[libreoffice-l10n] Re: Updates to LibreOffice Viewer (Android) Play Store listings

2017-09-22 Thread Thomas Hackert
Hello Sveinn, *, On 21/9/2017 20:03 Sveinn í Felli wrote: > Done for Icelandic. > > Any idea if LO-Viewer will be available on F-droid? you can look at https://f-droid.org/packages/org.documentfoundation.libreoffice/ and/or install the app ... ;) HTH Thomas. -- To unsubscribe e-mail to:

[libreoffice-l10n] Re: [] Unit #127283812 (de)

2017-04-25 Thread Thomas Hackert
Hello Sophie, *, On 24/4/2017 16:15 Sophie wrote: > Le 22/04/2017 à 16:09, Thomas Hackert a écrit : >> Username: anonymous user >> Current URL: >> IP address: >> User-Agent: >> >> Unit: >> https://translations.documentfoundation.org/de/lib

[libreoffice-l10n] Re: Description in Unit #117795332 for protection in Navigator question

2017-01-17 Thread Thomas Hackert
Hello Christian, *, On Monday 16 January 2017 12:24 Christian Lohmaier wrote: > On Sun, Jan 15, 2017 at 11:50 AM, Thomas Hackert > <thack...@nexgo.de> wrote: >> while trying to translate >> https://translations.documentfoundation.org/de/libo_help/translate/swriter

[libreoffice-l10n] Description in Unit #117795332 for protection in Navigator question

2017-01-16 Thread Thomas Hackert
Hello @ll, while trying to translate https://translations.documentfoundation.org/de/libo_help/translate/swriter/guide.po#unit=117795332 into German, I seem to have found a misleading description ... :( The above mentioned segment reads For whole table, right-click on the table in the

[libreoffice-l10n] Possible error in Unit #117795175 (swriter.po)

2017-01-09 Thread Thomas Hackert
Hello Olivier, *, I stumbled upon Unit #117795175 (https://translations.documentfoundation.org/de/libo_help/translate/swriter.po#unit=117795175) There is the text Save the file and make the classification path above access the file. Now I am wondering, what this sentence does mean. Maybe

[libreoffice-l10n] Possible typo in Unit #117794293 in Pootle / master help

2017-01-09 Thread Thomas Hackert
Hello @ll, I found the following string: Denominator is calculated to get the nearest value of the fraction with repsect to the number of placeholders. For example, PI value is represented as 3 16/113 with format: Should this not be Denominator is calculated to get the nearest value of the

[libreoffice-l10n] Re: Changed UI and not adapted help contents

2016-12-07 Thread Thomas Hackert
Hello Olivier, *, On Tuesday 06 December 2016 19:15 Olivier Hallot wrote: > My dyslexy: http://vm173.documentfoundation.org :) > Em 06/12/2016 16:12, Olivier Hallot escreveu: >> As Sophie said already, I monitor the changes and the updates of >> the help contents. I know :) >> A quick look at

[libreoffice-l10n] Re: Re: Changed UI and not adapted help contents

2016-12-06 Thread Thomas Hackert
Hello Sophie, *, On Tuesday 06 December 2016 17:55 Sophie wrote: > Le 06/12/2016 à 17:37, Thomas Hackert a écrit : >> On Tuesday 06 December 2016 17:04 Sophie wrote: >>> Le 06/12/2016 à 16:59, Thomas Hackert a écrit : [plans to adapt the help to the new menu structure

[libreoffice-l10n] Re: Changed UI and not adapted help contents

2016-12-06 Thread Thomas Hackert
Hello Sophie, *, On Tuesday 06 December 2016 17:04 Sophie wrote: > Le 06/12/2016 à 16:59, Thomas Hackert a écrit : >> after stumbling upon >> https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=104410, I was >> wondering if there are any plans to update the help files to f

[libreoffice-l10n] Changed UI and not adapted help contents

2016-12-06 Thread Thomas Hackert
Hello @ll, after stumbling upon https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=104410, I was wondering if there are any plans to update the help files to fit the new changed menu entries at any time in the near future. After a short search in Bugzilla, I found Regina's bug

[libreoffice-l10n] Wrong order at https://help.libreoffice.org/Common/Creating_and_Printing_Labels_and_Business_Cards

2016-11-24 Thread Thomas Hackert
Hello @ll, due to a debate on our discuss@de.l.o list, I found the following: Designing Labels and Business Cards You can design both labels and business cards through the Labels dialog. 1. Choose File - New - Labels to open the Labels dialog. 2. On the Labels tab, under Format, define the

[libreoffice-l10n] Re: Where to find LO's profile export in master?

2016-11-21 Thread Thomas Hackert
Hello Christian, *, On Monday 21 November 2016 14:53 Christian Lohmaier wrote: > On Thu, Nov 17, 2016 at 12:32 PM, Thomas Hackert > <thack...@nexgo.de> wrote: >> while trying to translate >> https://translations.documentfoundation.org/de/libo_ui/translate/svx/uicon

[libreoffice-l10n] Where to find LO's profile export in master?

2016-11-21 Thread Thomas Hackert
Hello @ll, while trying to translate https://translations.documentfoundation.org/de/libo_ui/translate/svx/uiconfig/ui.po#unit=117633650 and https://translations.documentfoundation.org/de/libo_ui/translate/svx/uiconfig/ui.po#unit=117633651, I was not able to find out, where these entries

[libreoffice-l10n] Where to find " the inputstream is missing necessaryto create a content" in Pootle

2016-11-14 Thread Thomas Hackert
Hello @ll, I stumbled upon the following: 1. Install e.g. http://www.heggemann-edv.de/oxt/schaltungen/schaltungen.oxt via Extension Manager in LO 2. Hit "Check for Updates" there. You will see two error message. Hit OK both times. Now you will see Error while downloading extension elektrische

[libreoffice-l10n] Re: Re: LibreOffice Online update in Pootle

2016-10-24 Thread Thomas Hackert
Hello Andras, *, Andras Timar wrote: > On Sat, Oct 22, 2016 at 1:30 PM, Thomas Hackert > <thack...@nexgo.de> wrote: >> Andras Timar wrote: >> > After a long time, pot files of LibreOffice Online were updated >> > in Pootle. There are a few new UI strings

[libreoffice-l10n] Re: LibreOffice Online update in Pootle

2016-10-24 Thread Thomas Hackert
Hi Andras, *, Andras Timar wrote: > After a long time, pot files of LibreOffice Online were updated in > Pootle. There are a few new UI strings to translate. great, thank you :) > If you have any questions about the meaning of any new string, > just ask me. Yes, indeed. The following ones: 1.

[libreoffice-l10n] Re: New video subtitles for translation: Join the LibreOffice community

2016-10-06 Thread Thomas Hackert
Hi Mike, *, Mike Saunders wrote: > Firstly, thanks to everyone who has contributed translations for > our other videos! Great work, really appreciated :-) :) > Here is the script, if anyone wants to contribute translations > into other languages. Then I will add subtitles on the YouTube > one:

[libreoffice-l10n] Untranslated string "OpenCL is not used." in "Tools - Options - LibreOfficeDev - OpenCL on master

2016-10-03 Thread Thomas Hackert
Hello @ll, after installing Master on Debian Testing AMD64 and looking through the "Tools - Options" menu, I discovered that an untranslated "OpenCL is not used." is under "Tools - Options - LibreOfficeDev - OpenCL ... :( A search in Pootle

[libreoffice-l10n] Rewriting Linux installation instructions to an version independent one?

2016-10-03 Thread Thomas Hackert
Hello @ll, not sure, if this list is the right mailing list to discuss this topic, but as it will also affects other translators, I hope it is OK to post here ... ;) The antecedence of this mail is that someone added a paragraph to our de_DE instructions and ask Florian (F.) for his opinion

[libreoffice-l10n] Re: a bug with lang-packs on osx?

2016-08-01 Thread Thomas Hackert
Hello Kruno, *, Kruno wrote: >> Think I saw it one of LO's release notes. you were right here ... ;) From https://www.libreoffice.org/download/release-notes/ Mac OS X: Please start LibreOffice at least once before installing a LanguagePack. HTH Thomas. -- Sometimes I simply feel that the

[libreoffice-l10n] Re: DE issue to confirm

2016-06-27 Thread Thomas Hackert
Hello Sophie, *, Sophie wrote: > Somebody from the German team to confirm/take care of this one? > https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=100615 I would like do it, but how do I search words with mnemonics in Pootle? I have searched for "Schlie_ßen" and "Schlie~ßen", but seem not

[libreoffice-l10n] Re: Re: What does string https://translations.documentfoundation.org/de/libo_help/translate/shared/02.po#unit=79109595 wants to tell us?

2014-12-22 Thread Thomas Hackert
Hello Sophie, *, On Mo, 22. Dezember 2014 17:02 Sophie wrote: Le 22/12/2014 16:47, Thomas Hackert a écrit : On Mo, 22. Dezember 2014 16:09 Cor Nouws wrote: Thomas Hackert wrote on 22-12-14 15:57: quote By pressing the Down arrow button on the right of a style name, you show pop-up menu

[libreoffice-l10n] Re: Re: Untranslated strings in Labels and Business Cards dialog

2014-04-01 Thread Thomas Hackert
Hello Andras, *, On Montag, 31. März 2014 20:39 Andras Timar wrote: On Mon, Mar 31, 2014 at 6:41 PM, Thomas Hackert thack...@nexgo.de wrote: I am not sure (a quick search at amazon.de, ebay.de and pearl.de does not show up any of the above mentioned labels ... :( ), but normally I have seen

[libreoffice-l10n] Re: Untranslated strings in Labels and Business Cards dialog

2014-03-31 Thread Thomas Hackert
Hello Martin, *, On Montag, 31. März 2014 10:06 Martin Srebotnjak wrote: As far as I can remember, this used to be a text file in old OO.o days do you know, when it was a text file? When I started to help the Germanophone (at first with translating licenses to German, later to translate

[libreoffice-l10n] Re: Untranslated strings in Labels and Business Cards dialog

2014-03-31 Thread Thomas Hackert
Hello Andras, *, On Montag, 31. März 2014 07:18 Andras Timar wrote: On Mon, Mar 31, 2014 at 5:16 AM, Thomas Hackert thack...@nexgo.de wrote: 1. Open LO with an non-English UI 2. Go to File – New – Labels 3. Use e.g. Tower as Brand and open the dropdown menu near Type You will see strings

[libreoffice-l10n] Untranslated strings in Labels and Business Cards dialog

2014-03-30 Thread Thomas Hackert
Hello @ll, during my MozTrap test yesterday, I discovered, that there are untranslated strings in File – New – Labels and File – New – Business Cards ... :( Regarding to Christian Kühl (who did a quick search in Pootle – thanks again, Christian :) ), these strings seem not to be translatable

[libreoffice-l10n] Re: Pootle: error with Export View

2014-03-16 Thread Thomas Hackert
Hello Sophie *, On Sonntag, 16. März 2014 13:12 Sophie wrote: So I continue to test Pootle to update our guide. thank you very much :) There is an Export View button at the bottom of the Translate page. If I click on it I got: Server Error An error has occurred. Thank you for your

[libreoffice-l10n] Re: Re: Pootle: error with Export View

2014-03-16 Thread Thomas Hackert
Hello Kolbjørn, *, On Sonntag, 16. März 2014 16:43 Kolbjørn Stuestøl wrote: Den 16.03.2014 14:57, skreiv Thomas Hackert: On Sonntag, 16. März 2014 13:12 Sophie wrote: So I continue to test Pootle to update our guide. thank you very much :) There is an Export View button at the bottom

[libreoffice-l10n] Re: Localization question

2014-01-23 Thread Thomas Hackert
Hello Leif, *, On Donnerstag, 23. Januar 2014 09:45 Leif Lodahl wrote: i have noticed a small mistake in the Danish version of 4.2 (RC2 and RC3), and I need to know if its a problem in our translation or a general problem. In a spreadsheet choose Data Pivot table Create... Choose current

[libreoffice-l10n] [Math] Lime or Limit

2014-01-04 Thread Thomas Hackert
Hello @ll, I am not sure, if someone else has reported it the last days (sorry, I lost track, when what was reported the last days ... :( ), but at quote File: starmath/source.po Context: commands.src RID_LIM_FROMX_HELP string.text Comment: qoyMy /quote (or

[libreoffice-l10n] Re: [Math] Lime or Limit

2014-01-04 Thread Thomas Hackert
Hello Anne, *, On Samstag, 4. Januar 2014 16:44 anne-ology wrote: Lime was a term used in surveying limits where Limit is a mathematical term - when I insert lim from{3} {5} in Math's command window, what would be the Lime and what would be the Limit in this case, then? I am not sure,

[libreoffice-l10n] Re: [Math] Lime or Limit

2014-01-04 Thread Thomas Hackert
Hello Tom, *, On Samstag, 4. Januar 2014 16:53 Tom Davies wrote: In calculus lim is often short for Limit or Limits because the word has to be written so many times and often in tiny writing. still, I am not sure, if big snip quote Lime Subscript Bottom /quote . Is it really Lime? A short

[libreoffice-l10n] Re: Math: Untranslated Quickhelp in left pane

2013-12-29 Thread Thomas Hackert
Hello Andras, *, On Samstag, 28. Dezember 2013 21:17 Andras Timar wrote: On Sun, Dec 22, 2013 at 6:35 PM, Thomas Hackert thack...@nexgo.de wrote: when I start LO's StartCenter, then choose Math Formular (in German Neue Formel) on the left pane, and hold the mouse pointer on the topleft symbol

[libreoffice-l10n] Re: Can someone explain https://translations.documentfoundation.org/de/libo_help/translate.html#filter=incompleteunit=45962232, please?

2013-12-23 Thread Thomas Hackert
Hello Christian, *, On Montag, 23. Dezember 2013 13:34 Christian Lohmaier wrote: On Fri, Dec 6, 2013 at 6:30 PM, Thomas Hackert thack...@nexgo.de wrote: quote If two adjacent text ranges' all border properties are identical (same style, width, color, padding and shadow), then those two

[libreoffice-l10n] Math: Untranslated Quickhelp in left pane

2013-12-22 Thread Thomas Hackert
Hello @ll, when I start LO's StartCenter, then choose Math Formular (in German Neue Formel) on the left pane, and hold the mouse pointer on the topleft symbol (this + and the square right of it) in Math's main window, I see e.g. + Sign instead of +-Zeichen as a Quickhelp, as I would expect it

[libreoffice-l10n] Re: Math: Untranslated Quickhelp in left pane

2013-12-22 Thread Thomas Hackert
Good morning Martin, *, On Sonntag, 22. Dezember 2013 21:02 Martin Srebotnjak wrote: I can confirm, none of the tooltips of the symbols pane is localized. thank you very much :) Running same build as you, just on OS X (the 64-bit version) with Slovenian langpack. Do you by any chance know,

[libreoffice-l10n] Re: l10n process, en_US version, Help files

2013-12-11 Thread Thomas Hackert
Hello Sophie, *, On Mittwoch, 11. Dezember 2013 17:19 Sophie wrote: snip I would like to open a discussion on the l10n workflow, the quality of the en_US version and the Help files. All is linked and I would like to discuss how we can improve the process here. I'm sure that having a better

[libreoffice-l10n] Re: Re: l10n process, en_US version, Help files

2013-12-11 Thread Thomas Hackert
Hello Sophie, *, On Mittwoch, 11. Dezember 2013 19:29 Sophie wrote: Le 11/12/2013 19:24, Thomas Hackert a écrit : On Mittwoch, 11. Dezember 2013 17:19 Sophie wrote: [discussion about l10n workflow] would this discussion not more suitable after the 4.2 release ;? Only answering your question

[libreoffice-l10n] Re: Can someone explain https://translations.documentfoundation.org/de/libo_help/translate.html#filter=incompleteunit=45962232, please?

2013-12-09 Thread Thomas Hackert
Hello Sophie, *, On Montag, 9. Dezember 2013 18:19 Sophie wrote: Le 06/12/2013 18:30, Thomas Hackert a écrit : If you go to https://translations.documentfoundation.org/de/libo_help/translate.html#filter=incompleteunit=45962232, then the text reads quote If two adjacent text ranges' all

[libreoffice-l10n] Re: Re: Can someone explain https://translations.documentfoundation.org/de/libo_help/translate.html#filter=incompleteunit=45962232, please?

2013-12-09 Thread Thomas Hackert
Hello Stanislav, *, On Montag, 9. Dezember 2013 09:56 Stanislav Horáček wrote: the original text seems to be pretty clear for me. Let's see an not for me ... :( Otherwise I would not have asked here ... ;) example: Write a word, select the first half of this word and set simple border (4

[libreoffice-l10n] Re: Can someone explain https://translations.documentfoundation.org/de/libo_help/translate.html#filter=incompleteunit=45962232, please?

2013-12-08 Thread Thomas Hackert
Good morning Anne, *, On Montag, 9. Dezember 2013 01:22 anne-ology wrote: Your version makes sense; thank you for you comment :) as for the convoluted original text, I have no clue as to what it means. O.K. Than I hope, someone else could either explain or

[libreoffice-l10n] Where do I find toolbutton1 in Calc's sidebar?

2013-11-30 Thread Thomas Hackert
Hello @ll, in https://translations.documentfoundation.org/de/libo_ui/translate.html#filter=incompleteunit=47983296 there is only the word toolbutton1. From its context (sidebarcellappearance.ui cellbackground label string.text) and its file name (sc/uiconfig/scalc/ui.po), I suspect, that it

[libreoffice-l10n] Re: Re: Wrong word order for Interpret stream data as?

2013-11-30 Thread Thomas Hackert
Hello Sophie, *, On Samstag, 30. November 2013 18:14 Sophie wrote: Le 29/11/2013 18:26, Thomas Hackert a écrit : Hello Sérgio, *, On Freitag, 29. November 2013 17:57 Sérgio Marques wrote: snip 2013/11/29 Thomas Hackert thack...@nexgo.de quote Interpret stream data as I understand

[libreoffice-l10n] Re: Where do I find toolbutton1 in Calc's sidebar?

2013-11-30 Thread Thomas Hackert
Hello Andras, *, On Samstag, 30. November 2013 19:15 Andras Timar wrote: On Sat, Nov 30, 2013 at 5:55 PM, Thomas Hackert thack...@nexgo.de wrote: in https://translations.documentfoundation.org/de/libo_ui/translate.html#filter=incompleteunit=47983296 there is only the word toolbutton1. From

[libreoffice-l10n] Wrong word order for Interpret stream data as?

2013-11-29 Thread Thomas Hackert
Hello @ll, as I am translating the new Streams dialog in Calc, I stumble upon https://translations.documentfoundation.org/de/libo_ui/translate.html#filter=incompleteunit=47983310. The text in this segment reads quote Interpret stream data as /quote ... Does it only sounds strange to me? And as

[libreoffice-l10n] Re: Wrong word order for Interpret stream data as?

2013-11-29 Thread Thomas Hackert
Hello Sérgio, *, On Freitag, 29. November 2013 17:57 Sérgio Marques wrote: I don´t think so. O.K. 2013/11/29 Thomas Hackert thack...@nexgo.de quote Interpret stream data as I understand this as: Interpret the data from the stream as something O.K. But would it not then be Interpret

[libreoffice-l10n] Re: Re: autofix for helpIDs in libo_help in progress (was: Automatic translations and no suggestions in Pootle)

2013-11-28 Thread Thomas Hackert
Good morning Christian, *, On Mittwoch, 27. November 2013 19:59 Christian Lohmaier wrote: On Wed, Nov 27, 2013 at 7:07 PM, Thomas Hackert thack...@nexgo.de wrote: On Mittwoch, 27. November 2013 18:02 Christian Lohmaier wrote: On Mon, Nov 25, 2013 at 6:10 PM, Christian Lohmaier lohmaier+ooofut

[libreoffice-l10n] Re: autofix for helpIDs in libo_help in progress (was: Automatic translations and no suggestions in Pootle)

2013-11-27 Thread Thomas Hackert
Hello Christian, *, On Mittwoch, 27. November 2013 18:02 Christian Lohmaier wrote: On Mon, Nov 25, 2013 at 6:10 PM, Christian Lohmaier lohmaier+ooofut...@googlemail.com wrote: On Sun, Nov 24, 2013 at 4:23 PM, Stanislav Horáček stanislav.hora...@gmail.com wrote: snip Andras script would have

[libreoffice-l10n] Where do I find PrettyPrinting in Expert config?

2013-11-25 Thread Thomas Hackert
Hello @ll, I have another problem translating a segment in Pootle ... :( The said segment is https://translations.documentfoundation.org/de/libo_help/translate.html#filter=incompleteunit=45913893, where the original text is quote By default, emphcontent.xml/emph is stored without formatting

[libreoffice-l10n] Re: Where do I find PrettyPrinting in Expert config?

2013-11-25 Thread Thomas Hackert
Hello Stanislav, *, On Montag, 25. November 2013 10:23 Stanislav Horáček wrote: this property can be found in /org.openoffice.Office.Common/Save/Document. You are right that full description would be better for now. When I made this help update I supposed that searching would be available,

[libreoffice-l10n] Re: Unable to update against templates

2013-11-25 Thread Thomas Hackert
Hello Christian, *, On Montag, 25. November 2013 14:38 Christian Lohmaier wrote: On Mon, Nov 25, 2013 at 1:54 PM, Sérgio Marques smarque...@gmail.com wrote: It´s not possible to update UI language files against templates Pootle server returns: Error while updating translation project against

[libreoffice-l10n] Template update leads to new untranslated strings (was: Unable to update against templates)

2013-11-25 Thread Thomas Hackert
Hello Christian, *, On Montag, 25. November 2013 16:30 Christian Lohmaier wrote: On Mon, Nov 25, 2013 at 3:58 PM, Thomas Hackert thack...@nexgo.de wrote: [...] could it be, that your update changed the status of all translated segments back to untranslated (or are there new segments

[libreoffice-l10n] Re: Template update leads to new untranslated strings

2013-11-25 Thread Thomas Hackert
Hello Christian, *, On Montag, 25. November 2013 18:05 Christian Lohmaier wrote: On Mon, Nov 25, 2013 at 4:37 PM, Thomas Hackert thack...@nexgo.de wrote: On Montag, 25. November 2013 16:30 Christian Lohmaier wrote: On Mon, Nov 25, 2013 at 3:58 PM, Thomas Hackert thack...@nexgo.de wrote

[libreoffice-l10n] Corrections to https://translations.documentfoundation.org/de/libo_help/translate.html#filter=incompleteunit=45885228

2013-11-23 Thread Thomas Hackert
Hello @ll, when I look at https://translations.documentfoundation.org/de/libo_help/translate.html#filter=incompleteunit=45885228, I found the following text: quote This is the same dialog box as if you select emphAll cells/emph in the first sub menu entry emphCondition/emph.Apply a color

[libreoffice-l10n] Re: Corrections to https://translations.documentfoundation.org/de/libo_help/translate.html#filter=incompleteunit=45885228

2013-11-23 Thread Thomas Hackert
Good morning Anne, *, On Sonntag, 24. November 2013 02:24 anne-ology wrote: in agreement with you ;-) and with what part in particular? That the text is hardly intelligible or my questions about the different use of color or ... ;? Have a nice day Thomas TOFU removed -- The meek

[libreoffice-l10n] Re: Corrections to https://translations.documentfoundation.org/de/libo_help/translate.html#filter=incompleteunit=45885228

2013-11-23 Thread Thomas Hackert
Good morning Christian, *, On Sonntag, 24. November 2013 06:42 Christian Kühl wrote: Am 23.11.2013 19:10, schrieb Thomas Hackert: And as far as I found out colored is the en_US variant (en_GB would be coloured ... ;) ) the term bicolor should be then two-colored, or am I wrong

[libreoffice-l10n] Re: Questions and annotations to guide 2

2013-10-13 Thread Thomas Hackert
Hello Sophie, *, On Sonntag, 13. Oktober 2013 09:42 Sophie wrote: Le 12/10/2013 19:59, Thomas Hackert a écrit : On Freitag, 11. Oktober 2013 09:17 Sophie wrote: [two new guides to Pootle] https://wiki.documentfoundation.org/UI_and_Help_files_Content_Guide snip 1. You have really often used

[libreoffice-l10n] Re: Re: Questions and annotations to guide 2

2013-10-13 Thread Thomas Hackert
Hello Tom, *, On Sonntag, 13. Oktober 2013 12:54 Tom Davies wrote: I tend to dislike must not too. It's soo authoritarian that it makes me want to go against it or to find out why not by experimentation. I prefer things like; should avoid try not to please don't it's worth avoiding ...

[libreoffice-l10n] Re: Re: Re: Questions and annotations to guide 2

2013-10-13 Thread Thomas Hackert
Hello Tom, *, On Sonntag, 13. Oktober 2013 18:09 Tom Davies wrote: Different people use different expressions but mostly people use quite a selection. Must be is typically used by people in power (such as parents, my boss, the prime-minister etc) but who might lack the imagination to realise

[libreoffice-l10n] Re: Re: Re: Re: Questions and annotations to guide2

2013-10-13 Thread Thomas Hackert
Hello Tom, *, On Sonntag, 13. Oktober 2013 19:08 Tom Davies wrote: Ahh, good point. The result from DuckDuckGo (which i also often use even when i say i google it, (just to make sure the MS one doesn't become the generic term and then get copyrighted)) does it is somehow a generic term. Even

[libreoffice-l10n] Re: Advice on translating large Odt documents

2013-10-12 Thread Thomas Hackert
Hello Yury, *, On Samstag, 12. Oktober 2013 13:18 Yury Tarasievich wrote: Ah, I found the reference to this add-on in my notes. It's named 'translation table' :), and it's function isn't exactly CAT (for which functionality authors refer to Anaphraseus add-on for OmegaT :), really for

[libreoffice-l10n] Re: Re: Re: Documentation for l10n

2013-10-12 Thread Thomas Hackert
Hello Sophie, *, On Samstag, 12. Oktober 2013 18:01 Sophie wrote: Le 11/10/2013 19:54, Thomas Hackert a écrit : On Freitag, 11. Oktober 2013 19:38 Sophie wrote: Le 11/10/2013 19:30, Thomas Hackert a écrit : On Freitag, 11. Oktober 2013 09:17 Sophie wrote: [two new Pootle guides] - one about

[libreoffice-l10n] Questions and annotations to guide 2 (was: Documentation for l10n)

2013-10-12 Thread Thomas Hackert
Hello Sophie, *, sorry for being such a pest, but ... ;) On Freitag, 11. Oktober 2013 09:17 Sophie wrote: I've written two guides to help new comers with their localization: snip - one about UI and Help files contents (variables, xml) and some grep/sed commands

[libreoffice-l10n] Re: Re: Documentation for l10n

2013-10-11 Thread Thomas Hackert
Hello Sophie, *, On Freitag, 11. Oktober 2013 19:38 Sophie wrote: Le 11/10/2013 19:30, Thomas Hackert a écrit : On Freitag, 11. Oktober 2013 09:17 Sophie wrote: [two new Pootle guides] - one about Pootle: https://wiki.documentfoundation.org/PootleGuide As you may have seen, I have proofread

[libreoffice-l10n] Re: Bugs to fix in translations

2013-08-26 Thread Thomas Hackert
Hello Tom, *, On Montag, 26. August 2013 13:00 Tom Davies wrote: Are there potential copyright issues with using their stuff? Any idea what licensing they use? It's possible they might use a fairly permissive license but it might be good to know if we are walking into a trap with this.

[libreoffice-l10n] Re: Bug 67408 - UI: German Context Menu partially in English

2013-08-20 Thread Thomas Hackert
Hello Tommy, *, On Dienstag, 20. August 2013 18:14 Tommy wrote: can any German user check this bug report about 4.1.0 ? https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=67408 I cannot confirm it with LO Version: 4.1.0.4 Build ID: 89ea49ddacd9aa532507cbf852f2bb22b1ace28 nor with Version:

[libreoffice-l10n] Re: Sending to Master document with a local settings

2013-07-24 Thread Thomas Hackert
Hello Krunoslav, *, On Mittwoch, 24. Juli 2013 17:27 Krunoslav Šebetić wrote: On 07/24/2013 05:19 PM, Sérgio Marques wrote: 2013/7/24 Krunoslav Šebetić kruno0...@gmail.com mailto:kruno0...@gmail.com What platform you use, Debian Wheezy here, LO versio 4.0.4.2. Mihovil mailed me and

[libreoffice-l10n] Re: Test CONVERT function

2013-07-16 Thread Thomas Hackert
Good morning Christian, *, On Dienstag, 16. Juli 2013 08:05 Christian Kühl wrote: Am 15.07.2013 09:12, schrieb Mihovil Stanic: Can someone please test CONVERT function. I can't get it to work. =CONVERT(100;ha;m2) Working here for 4.0.3 under deb x86 (german) with:

[libreoffice-l10n] Re: Re: Test CONVERT function

2013-07-16 Thread Thomas Hackert
Good morning Eike, *, On Dienstag, 16. Juli 2013 19:59 Eike Rathke wrote: On Tuesday, 2013-07-16 09:05:05 +0200, Thomas Hackert wrote: =UMWANDELN_ADD(100;ha;m2). shouldn't this be something like =UMWANDELN_HINZUFÜGEN... then? The _ADD suffix stems from AddIn, as all functions that have

[libreoffice-l10n] Re: Word basis in formulas

2013-06-28 Thread Thomas Hackert
Hello Andras, *, On Freitag, 28. Juni 2013 12:50 Andras Timar wrote: On 2013.06.28. 12:20, Mihovil Stanic wrote: There are a lot of other strings which are very vague and need better description. If someone will act on it, I can report strings I find and suggest better description. But since

[libreoffice-l10n] Inconsistent use of Formatting mark names in UI and Help

2013-06-27 Thread Thomas Hackert
Hello all, during the bug triaging contest I stumbled upon https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=45588. The reporter and other discovered, that the use of the names for formatting marks are not only inconsistent in the Germanophone UI and help, but also in the English (and possibly

[libreoffice-l10n] Re: Re: Re: Untranslated strings in Report Builder options

2013-06-24 Thread Thomas Hackert
Hello Andras, *, On Montag, 24. Juni 2013 15:09 Andras Timar wrote: On Mon, Jun 24, 2013 at 6:06 AM, Thomas Hackert thack...@nexgo.de wrote: Thank you very much :) Will it be in the next RC, then? Yes, it will be in the next RC. great news, thank you :) Have a nice day Thomas

[libreoffice-l10n] Re: [Pootle] Translation help for unit 40270452

2013-06-23 Thread Thomas Hackert
Hello Thorsten, *, On Samstag, 22. Juni 2013 03:05 Thorsten Behrens wrote: sorry for being late to the show - this could happen ... ;) Thomas Hackert wrote: quote With several legacy pre-ODF1.2 and ODF1.2-only consumers out there, users wanted a more backward-compatible ODF 1.2 extended

[libreoffice-l10n] Re: Pootle upgrade

2013-06-19 Thread Thomas Hackert
Good morning Andras, *, On Dienstag, 18. Juni 2013 20:46 Andras Timar wrote: On Tue, Jun 18, 2013 at 6:52 PM, Andras Timar tima...@gmail.com wrote: I'm upgrading Pootle to the latest stable version (2.5.0) in the hope that it will be better than it was before. It goes extremely slow, I'm

[libreoffice-l10n] Untranslated strings in Report Builder options

2013-06-16 Thread Thomas Hackert
Hello @ll, just out of interest: If I look at Tools - Options - LibreOffice - Appearance, I can see all Report Builder related strings in English with LO Version: 4.1.0.0.beta2+ Build ID: 4e9f9b745fdf87bce2e2cc286849989364c3bd3 TinderBox: Linux-x86_64@31-Release-Configuration-RHEL5-Baseline,

[libreoffice-l10n] [Pootle] Strings for Tools - Options - LibreOffice - Colors missing?

2013-06-16 Thread Thomas Hackert
sorry, another one ... :( If you look at Tools - Opions - LibreOffice - Colours, there are a lot of colours like Sky Blue 10 and the like (w/ Germanophone) LO Version: 4.1.0.0.beta2+ Build ID: 4e9f9b745fdf87bce2e2cc286849989364c3bd3 TinderBox:

[libreoffice-l10n] Re: [Pootle] Strings for Tools - Options - LibreOffice - Colors missing?

2013-06-16 Thread Thomas Hackert
Good morning Andras, *, On Sonntag, 16. Juni 2013 23:12 Andras Timar wrote: On Sun, Jun 16, 2013 at 2:29 PM, Thomas Hackert thack...@nexgo.de wrote: sorry, another one ... :( If you look at Tools - Opions - LibreOffice - Colours, there are a lot of colours like Sky Blue 10 and the like (w

[libreoffice-l10n] Re: [Pootle] Translation help for unit 40270452

2013-06-14 Thread Thomas Hackert
Hello Tom, *; On Donnerstag, 13. Juni 2013 23:12 Tom Davies wrote: The quote is a real mess. It looks like some contortion i might write on a bad day. How about going for a total re-write? I think, Thorsten should decide it ... ;) Something like ODF 1.2 (Extended)(compat) is written to

[libreoffice-l10n] Re: Re: [Pootle] Translation help for unit 40270452

2013-06-14 Thread Thomas Hackert
Hello Christian, *, On Freitag, 14. Juni 2013 11:32 Christian Lohmaier wrote: On Fri, Jun 14, 2013 at 8:50 AM, Thomas Hackert thack...@nexgo.de wrote: On Donnerstag, 13. Juni 2013 23:12 Tom Davies wrote: ODF 1.2 (Extended)(compat) is written to be more compatible with ODF 1.0 and 1.1 files

[libreoffice-l10n] [Pootle] Translation help for unit 40270452

2013-06-13 Thread Thomas Hackert
Hello @ll, sorry for bother you again, but in the above mentioned unit (https://translations.documentfoundation.org/de/libo_help/translate.html#unit=40270452) I found the following text with my parallel installed LO Version: 4.1.0.0.beta2+ Build ID: 5ae6803a21f5e2b6e107ee405e9b3346105c646

[libreoffice-l10n] Re: [Pootle] Translation help for unit 40270452

2013-06-13 Thread Thomas Hackert
Hello Andras, *, On Donnerstag, 13. Juni 2013 18:43 Andras Timar wrote: On Thu, Jun 13, 2013 at 6:22 PM, Thomas Hackert thack...@nexgo.de wrote: sorry for bother you again, but in the above mentioned unit (https://translations.documentfoundation.org/de/libo_help/translate.html#unit=40270452

[libreoffice-l10n] Re: [Pootle] Translation help for unit 40270452

2013-06-13 Thread Thomas Hackert
Hello Sophie, *, On Donnerstag, 13. Juni 2013 18:52 Sophie Gautier wrote: On 13/06/2013 18:22, Thomas Hackert wrote: sorry for bother you again, but in the above mentioned unit (https://translations.documentfoundation.org/de/libo_help/translate.html#unit=40270452) I found the following text

[libreoffice-l10n] Re: [Pootle] Translation help for unit 40270452

2013-06-13 Thread Thomas Hackert
Good morning Christian, *, On Donnerstag, 13. Juni 2013 23:15 Christian Lohmaier wrote: On Thu, Jun 13, 2013 at 6:22 PM, Thomas Hackert thack...@nexgo.de wrote: sorry for bother you again, but in the above mentioned unit quote With several legacy pre-ODF1.2 and ODF1.2-only consumers out

[libreoffice-l10n] [Pootle] Non-existing menu in Unit 40270293

2013-06-12 Thread Thomas Hackert
Hello all, during my translation from English to German in Pootle, I stumbled upon the aforementioned segment (https://translations.documentfoundation.org/de/libo_help/translate.html#unit=40270293): quote Choose emphTools - Address Book Source/emph. The link href=text/shared/01/01110101.xhp

[libreoffice-l10n] Re: [Pootle] Non-existing menu in Unit 40270293

2013-06-12 Thread Thomas Hackert
Hello Sérgio, *, On Mittwoch, 12. Juni 2013 17:22 Sérgio Marques wrote: This dialog is from writer. I have it on my 4.0.3 version. oh, sorry. I seem to need new glasses ... :( /Now/ I have found it as well ... ;) Sorry for the noise and thanks for giving me a broad hint Thomas. -- FORTUNE

[libreoffice-l10n] D'oh, you found a bug... on twCvJ||Templates: Address Book Assignment

2013-06-12 Thread Thomas Hackert
Hello @ll, now to a really existing problem ... ;) Using LO with installed QTZ help- and langpack I found the following (the error is nearly the same with my installed Germanophone lang- and help pack) LO GZAsH||Version: 4.1.0.0.beta1+ oKnh7||Build ID: 94c59899d91852e5efbe29f85d57fd780e4c4e5

[libreoffice-l10n] [Pootle] Typo in text_wrap.xhp par_id3156280 41 help.text

2013-06-06 Thread Thomas Hackert
Hello @ll, during my translation to German I stumbled upon unit https://translations.documentfoundation.org/de/libo_help/translate.html#unit=40269748. There I found quote Pressing the switchinline select=syscaseinline

[libreoffice-l10n] Re: [Pootle] Typo in text_wrap.xhp par_id3156280 41 help.text

2013-06-06 Thread Thomas Hackert
Hello Andras, *, On Thursday, Jun 6, 2013 19:02 Andras Timar wrote: On Thu, Jun 6, 2013 at 5:39 PM, Thomas Hackert thack...@nexgo.de wrote: expaneded ... Should this be expanded? Or something completely different? I fixed this, and one occurrence of horizonal 3 days ago. I'm not sure, if I