Devon
i think i 'd use both ...firt say it the *learned* way then the way
everybody in the audience can understand ... and use a little witty phrase
to get people to smile to that *translation*
Point de neige is indeed french and means snow point by the way
dominique from Paris ..
[EMAIL PR
Just speak your usual language, Devon. - the language the audience speak.
If you go for fancy french pronunciation wyou will "lose" them, so better to
keep them with you, and listening and enjoying your talk, than have them
baffled with strange foreign words.
I bet most of them will know the wor
Have you ever heard of Gros Point in reference to needlepoint? I made a
needlepoint wall hanging that was two feet high and six feet long. Had it
forever and then gave it to my son for a Xmas present. I used a very large
wool for my stitches and because of the size they called it Gros Point.
On Sep 3, 2004, at 8:58, [EMAIL PROTECTED] (Devon) wrote:
Does one approach this issue as though everyone in the audience is
sophisticated enough to know the pronunciation rules of every language
or does one
pronounce things the way they would be pronounced in the language that
you are
speaking
On Sep 3, 2004, at 19:44, Janice Blair wrote (re Liz in Melbourne's
message):
I put the NL into Beds lace - and it works well. It is enjoyable to
work a piece with both my lace-loves together!
Sounds interesting, do you have any examples on the web, if not maybe
you can post them to the web sh
Lobster pots as an inspiration for lacemaking?
http://news.bbc.co.uk/2/hi/in_pictures/3621220.stm
Sue
[EMAIL PROTECTED]
-
To unsubscribe send email to [EMAIL PROTECTED] containing the line:
unsubscribe lace [EMAIL PROTECTED] For help, write to
[EMAIL PROTECTED]
Liz in Melbourne wrote:
I enjoy mixing NL with BL. I have a couple of pieces that have BL edges and inserts
of NL. - Very Mixed!!! Well, some Brussells Lace was like that 150 years ago! I don't
do Brussels, or sectional laces - I put the N:L into Beds lace - and it works well.
It is enjoyabl
Thank you for all the kind comments read here on Arachne by my friend Audrey
Yingling.
Although disconnected from Arachne and traveling during the time the collar
was discussed, I appreciate hearing of the comments. It was a very long
project but worthwhile since the subject matter was a pleasure
Dear Devon I love your quandary. Shrug off all the nailbiters and the
obsessives, and all the experts too (!) and listen to Aurelia who has
actually stood up on museum stages and spoken as follows:
Rose Point: Rohz Poynt
Point d'Angleterre: Poynt dahng-let-terr (yes, Poynt, that's right
[EMAIL PROTECTED] wrote:
Since I mostly read lace names and rarely discuss them, I tend to say
Point as we say it in English. I realize that it is pronounced Pwont
in French. How should I pronounce it for the slide show.
Devon,
I definitely see the problem. Here's the way I do it: If I'm s
Hi,
> How should I pronounce it for the slide show.
> If I say Point, do I sound like a boob? If I say Pwont will the
> audience be so
> busy puzzling out what I am saying that they will miss the rest of the
> commentary? Will some people think me elitist?
I have only been a student of lace f
Hello Devon,
How should I pronounce it for the slide show.
If I say Point, do I sound like a boob? If I say Pwont will the
audience be so
busy puzzling out what I am saying that they will miss the rest of the
commentary? Will some people think me elitist?
I don't think so. The laces have their
Does one approach this issue as though everyone in the audience is
sophisticated enough to know the pronunciation rules of every language
or does one
pronounce things the way they would be pronounced in the language that
you are
speaking in?
Hi Devon:
My 2 cents:
This problem makes you tread ca
>>>From: Patricia Ann Fisher [mailto:[EMAIL PROTECTED]
a bobbin lace project that was a mix of Beds, Cluny and Torchon. He called
it Bastard Lace! <<<
A kinder term, if someone has trouble with this one, is "Hybrid Lace".
Robin P.
Pittsburgh, Pennsylvania, USA
http://www.pittsburghlace.8m.com/
-
I've been following the talk about lace terms and one thing that comes to my
mind is something my lace guru, Carl Newman, called a bobbin lace project that
was a mix of Beds, Cluny and Torchon. He called it Bastard Lace! Although it
is an unkind term to use with people ;-) I think it can cover a te
I am doing a slide show about lace for lacmakers, some of whom may collect,
but most of whom are lacemakers. I am planning to mention in passing that a
piece is Gros Point, or Point de Angleterre or Rose point or Point de Neige. In
one case, I am actually saying Rose Point (rather than Point
16 matches
Mail list logo