RE: [lace-chat] English

2013-07-29 Thread Margery Allcock
David wrote: > the latest invasion of Americanisms in Australia seems to be "sadly > she passed". I just can't stand the way people have even become too > frightened to use the verb "to die". And what about "if I die"? Is there any option? Not that I'm irritated, but I find it amusing ... M

Re: [lace-chat] English

2013-07-29 Thread David C COLLYER
At 05:09 PM 29/07/2013, Jean Nathan wrote: There are phrases/sentences becoming common which really make my teeth itch. Probably the worst one is "I misspoke." In other words, "I got it wrong." So why not say so? Saying "I misspoke" doesn't make it right. Jean, the latest invasion of Americanis

Re: [lace-chat] English

2013-07-29 Thread David C COLLYER
Dear Jane, I'm glad this was brought up. I've been wondering what happened to "dove" into the bushes and the glass vessel "shone" in the light. They seem to have disappeared in what I read in the US and are replaced with "dived" and "shined". Now I understand better what is going on! Australi

Re: [lace-chat] English

2013-07-28 Thread scotlace
I've never said 'shined' (or heard it, for that matter), I always say 'shone' Patricia in Wales I'm glad this was brought up. I've been wondering what happened to "dove" into the bushes and the glass vessel "shone" in the light. They seem to have disappeared in what I read in the US and are

Re: [lace-chat] English

2013-07-28 Thread Brenda Paternoster
There were quite a few things in the list which were American English rather than British English, although the gist of it is the same for both. On 28 Jul 2013, at 19:06, scotl...@aol.com wrote: > This doesn't work in British English as we say 'dived into the bushes' Brenda in Allhallows www.br

Re: [lace-chat] English

2013-07-28 Thread jviking
I'm glad this was brought up. I've been wondering what happened to "dove" into the bushes and the glass vessel "shone" in the light. They seem to have disappeared in what I read in the US and are replaced with "dived" and "shined". Now I understand better what is going on! Jane in Vermont, USA w

RE: [lace-chat] English

2013-07-28 Thread Agnes Boddington
I cam across a much longer version of this, which I often use with my students: http://aclassen.faculty.arizona.edu/english_language_crazy_inconsistencies Agnes Boddington - Elloughton UK, in the middle of a thunder storm. 9) When shot at, the dove dove into the bushes. This doesn't work in Brit

Re: [lace-chat] English

2013-07-28 Thread scotlace
9) When shot at, the dove dove into the bushes. This doesn't work in British English as we say 'dived into the bushes' PS. - Why doesn't 'Buick' rhyme with 'quick'? Ah, but Loch 'Muick' (near Ballater, Aberdeenshire, Scotland) does rhyme with 'quick'. But it isn't properly an English

Re: [lace-chat] English English

2011-01-13 Thread Jean Nathan
Yes, we do tend to use Centigrade for cold and Fahrenheit for hot. Because our weather isn't consistent (forecasters often can't get it right for the following day), it's often talked about in everyday conversation. I expect younger people only talk in centigrade, but us older ones who were brought

Re: [lace-chat] English Civil War question

2009-03-21 Thread Linda Walton
Sorry this is a bit late, but I've only just seen your question as I've been recovering from celebrations - I've just received my Oxford University Undergraduate Advanced Diploma in Local History from the university vice chancellor at the Sheldonian Theatre. (Hurray! It's been three years of

Re: [lace-chat] English Civil War question

2009-03-21 Thread Thurlow Weed
Brenda, this explains a small puzzle I've had about the text which didn't seem to make sense. The letter begins: "James Duke of Lenox knight of the most noble order of the Garter and one of the Lords of his Ma.ties most honoble privie Concell and Jerom Earle of Portland Baron of Mayland Captaine

Re: [lace-chat] English Civil War question

2009-03-21 Thread Brenda Paternoster
Thurlow Your document predates the English Civil wars 1642-1651 by a few years. I don't know if it has much commercial value or not but it would be of interest to historians in Hampshire, the hundreds mentioned are in that county. This document is about raising a militia. http://en.wikipedi

Re: [lace-chat] English Civil War question

2009-03-21 Thread Jean Nathan
In answer to the following, you could try contacting the English Civil War Society through http://english-civil-war-society.org.uk/www/cms/ Jean in Poole, Dorset, UK To unsubscribe send email to majord...@arachne.com containing the line: unsubscribe lace-chat y...@address.here. For help, wri

Re: [lace-chat] English Civil War question

2009-03-20 Thread Janice Blair
The lace-chat list is for any and all subjects.  What a find.  Please reply to the list if you have any knowledge, it sounds like an interesting thing to hear about.  I can't help, history was a favorite subject at school until we reached the Corn Laws and then I just lost interest. Maybe you shou

Re: [lace-chat] English as it is Spoked

2007-05-15 Thread Martha Krieg
Perhaps people are using 'impacted' because then they avoid the death-trap of deciding between 'affected' and 'effected', and 'had an effect'? -- -- Martha Krieg [EMAIL PROTECTED] in Michigan To unsubscribe send email to [EMAIL PROTECT

Re: [lace-chat] English as it is Spoked

2007-05-14 Thread Thurlow Weed
The one that has crept into American English that irritates me is the use of "impacted" instead of "affected." For example, "People were impacted by the weather." What's wrong with "People were *affected* by the weather." (Unless, of course, people were in the path of a large meteorite, in

Re: [lace-chat] English as it is Spoked

2007-05-14 Thread David in Ballarat
Alice, There are a few expressions which have crept into Australian English (goodness knows from where) that really bug the pedants. These include such phrases as: - "growing an economy", where the verb "to grow" seems to have replaced those such as: to develop, improve, increase, enlarge,

Re: [lace-chat] English as it is Spoked

2007-05-13 Thread Alice Howell
--- Brenda Paternoster <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > That's an official Kent County Council notice, ie > the Local Education > Authority! The one that bugs me is a TV advertisement for a college. They say that someone can get their training in 'less hours'. That should be 'fewer hours'. I gues

Re: [lace-chat] English as it is spoked

2007-05-13 Thread Jean Nathan
It was another Jean - I wasn't there :-D Jean in Poole, Dorset (And it was good to meet you Jean!) Malvary in Ottawa (the nation's capital), Canada. To unsubscribe send email to [EMAIL PROTECTED] containing the line: unsubscribe lace-chat [EMAIL PROTECTED] For help, write to [EMAIL PROTECTE

Re: [lace-chat] English as it is spoked

2007-05-13 Thread Malvary J Cole
My sister and I were in a supermarket in Reading (when we were there for Lace Convention) and there were two signs hanging side by side over some cooked chickens. We were busy discussing the bad grammar and spelling on both signs, when the manager of the dept arrived and asked if he could help

Re: [lace-chat] :-) English is tough

2004-12-12 Thread dominique
wow wow! it's true that english pronunciation is really weird for us foreigners but i guess french pronunciation is not all that easy either VBG dominique from paris .. Jeanette Fischer a décidé d' écrire à Ò[lace-chat] :-) English is toughÓ. [2004/12/12 15:18] > ENGLISH IS TOUGH STUFF

Re: [lace-chat] English is hard to learn

2003-09-08 Thread Steph Peters
On Mon, 8 Sep 2003 13:31:55 +1000 (EST), Helene wrote: >Since this thread seems to be still running, I just want to add my "thrupence". >What about the verb to hang, which has got 2 past tenses hanged and hung, which >mean different things? The original English was to hang, hung(past), hung(past >p

Re: [lace-chat] English is hard to learn

2003-09-08 Thread Margery Allcock
Helene Gannac wrote: What about the verb to hang, which has got 2 past tenses hanged and hung, which mean different things? The original English was to hang, hung(past), hung(past participle). When did we start using hanged? I was taught (in school, in Scotland) that pictures may be hung, and peop

Re: [lace-chat] English is hard to learn

2003-09-05 Thread Linda
> To: <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Friday, September 05, 2003 9:12 PM Subject: Re: [lace-chat] English is hard to learn > In a message dated 09/05/2003 3:58:45 AM Eastern Daylight Time, > [EMAIL PROTECTED] writes: > > << they're quite happy to wear the current teenage &

Re: [lace-chat] English is hard to learn

2003-09-05 Thread TwoHappyBees
In a message dated 09/05/2003 3:58:45 AM Eastern Daylight Time, [EMAIL PROTECTED] writes: << they're quite happy to wear the current teenage 'uniform'.baseball cap on back to front >> Re: the baseball cap worn backwards.my husband has always found this "fashion trend" objectionabl

Re: [lace-chat] English is hard to learn

2003-09-05 Thread Sue Babbs
> 'Hoodie' in the US might come from neighbourhood, but we tend not to use > that word here. Teenage boys in both Chicago and London currently refer to their hooded tops as "hoodies", not sweatshirts as they were once called, but I don't know about gangs Sue Babbs (in Chicago, with a teenage son w

Re: [lace-chat] English is hard to learn

2003-09-05 Thread Tregellas Family
Hi Spiders, At 09:09 AM 04-09-03 +0100, you wrote: >Dear Lace Chatters, > >Jean Nathan wrote:- > >> (snip) >> They said was that people who move to another region keep using some of >the >> words from their region of origin to hang on to their roots, but that it >> isn't done consciously. > >My hu

Re: [lace-chat] English is hard to learn

2003-09-04 Thread Linda Walton
Dear Lace Chatters, Jean Nathan wrote:- > (snip) > They said was that people who move to another region keep using some of the > words from their region of origin to hang on to their roots, but that it > isn't done consciously. My husband says that I regain my Lancashire accent when I'm visitin

Re: [lace-chat] English translation needed

2003-08-12 Thread Clay Blackwell
ately) doesn't smear or transfer color to the threads. Clay - Original Message - From: "Avital Pinnick" <[EMAIL PROTECTED]> To: "Lace-Chat" <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Tuesday, August 12, 2003 12:12 AM Subject: Re: [lace-chat] English translation ne

Re: [lace-chat] English translation needed

2003-08-11 Thread Avital Pinnick
They probably mean a drafting pen, sold under brand names like Rapidograph. It has a reservoir of ink inside and the ink flows down a narrow steel tube. It makes very precise lines and doesn't smear easily, so it's ideal for marking prickings. You can find them at any good art supply stoer. Avital

Re: [lace-chat] English is so hard to learn

2003-07-19 Thread Scotlace
Unlike Jean I do register the differences between American English grammar and pronunciaiton and British English. I suppose I am "bilingual" in that I (mostly) understand American English while I resolutely speak British English, even whrn visiting America. I enjoy the differences and wouldn't

Re: [lace-chat] English language

2003-06-09 Thread Carol Adkinson
Hi All, Just a bit of gloating! Welsh is the oldest European language still spoken. Unfortunately, Cornish, which has a similar root to Welsh, is now no longer spoken, as the last Cornish speaker dies some months ago. But they are now trying to resurrect the Cornich language, and trying to do w