Re: Bug in 2.0RC1? language changing change the language of already written text.

2011-03-09 Thread Jean-Marc Lasgouttes

Le 09/03/2011 07:24, Stephan Witt a écrit :

Ah, ok - I didn't thought of that. But it's not exactly the same.
When in front of a word the selection is not done too. That raises the
question if it's better or not to use WHOLE_WORD_STRICT...
When entering hebrew text is the word end at from() or at the to() pos?


Note that this is what is used for fonts in Text::toggleFree. I would 
think the two actions should behave similarly.


JMarc


Re: Bug in 2.0RC1? language changing change the language of already written text.

2011-03-09 Thread Stephan Witt
Am 09.03.2011 um 10:29 schrieb Jean-Marc Lasgouttes:

 Le 09/03/2011 07:24, Stephan Witt a écrit :
 Ah, ok - I didn't thought of that. But it's not exactly the same.
 When in front of a word the selection is not done too. That raises the
 question if it's better or not to use WHOLE_WORD_STRICT...
 When entering hebrew text is the word end at from() or at the to() pos?
 
 Note that this is what is used for fonts in Text::toggleFree. I would think 
 the two actions should behave similarly.

I did it that way. I had a positive feedback from Ronen. (Thanks for that.)

Stephan



Re: Bug in 2.0RC1? language changing change the language of already written text.

2011-03-09 Thread Jean-Marc Lasgouttes

Le 09/03/2011 07:24, Stephan Witt a écrit :

Ah, ok - I didn't thought of that. But it's not exactly the same.
When in front of a word the selection is not done too. That raises the
question if it's better or not to use WHOLE_WORD_STRICT...
When entering hebrew text is the word end at from() or at the to() pos?


Note that this is what is used for fonts in Text::toggleFree. I would 
think the two actions should behave similarly.


JMarc


Re: Bug in 2.0RC1? language changing change the language of already written text.

2011-03-09 Thread Stephan Witt
Am 09.03.2011 um 10:29 schrieb Jean-Marc Lasgouttes:

> Le 09/03/2011 07:24, Stephan Witt a écrit :
>> Ah, ok - I didn't thought of that. But it's not exactly the same.
>> When in front of a word the selection is not done too. That raises the
>> question if it's better or not to use WHOLE_WORD_STRICT...
>> When entering hebrew text is the word end at from() or at the to() pos?
> 
> Note that this is what is used for fonts in Text::toggleFree. I would think 
> the two actions should behave similarly.

I did it that way. I had a positive feedback from Ronen. (Thanks for that.)

Stephan



Re: Bug in 2.0RC1? language changing change the language of already written text.

2011-03-08 Thread Stephan Witt
Am 08.03.2011 um 16:51 schrieb Ronen Abravanel:

 Hello,
 
 I started using LyX 2.0RC1, and by now, there is only one thing that bothers  
 me: 
 While I'm typing a document in one language, and then, when the cursor is 
 right after the last word (with no space), I'm typing language hebrew  in 
 the minibuffer (or: using predefined shortcuts that commits the same). The 
 language do changes, but the last word is also marked and it's language 
 switched.
 
 For example, If I write one two^, and when the cursor is where the ^ is, 
 changes the language, it will convert into one [owt],  when the two is 
 reversed, as it thinks it's in Hebrew, and the [ - ] part is marked. 
 
 This is new behavior - it was not there in some previous versions of 2.0, but 
 it's there in beta 4.

Yes, this is new - but it's meant as a feature.
If you change the language without any selection LyX changes the language of 
the word under the cursor.

Do you want to change the language for the delimiter following the word? Sorry, 
I don't know anything about hebrew.

Stephan

Re: Bug in 2.0RC1? language changing change the language of already written text.

2011-03-08 Thread Ronen Abravanel
My most common situation in which this is a problem is the following

Hebrew text (English translation) more hebrew..

For most language, you wouldn't mind if the  ( ) will be in English or in
other language, but Hebrew is written from right to left, which means the
Parentheses  are written in reverse. Meaning, if the closing parentheses
will be in English, it will apear as:

Hebrew text ((English Hebrew

(Or something like that)

there fore, the following parentheses or comma must be at the same language
as the paragraph language, and not as the last-word language.

My override now is

hebrew (english ) hebrew, or hebrew english , hebrew [note the space before
the comma or the closing parentheses], and that's both ugly and wrong.

An Hebrew example:
כותב בעברית (english) עברית -- In this way its typed when the closing
parentheses is hebrew
כותב בעברית ((english  עברית. -- here the closing parentheses is english

Thanks,
Ronen.


On Tue, Mar 8, 2011 at 6:18 PM, Stephan Witt st.w...@gmx.net wrote:

 Am 08.03.2011 um 16:51 schrieb Ronen Abravanel:

  Hello,
 
  I started using LyX 2.0RC1, and by now, there is only one thing that
 bothers  me:
  While I'm typing a document in one language, and then, when the cursor is
 right after the last word (with no space), I'm typing language hebrew  in
 the minibuffer (or: using predefined shortcuts that commits the same). The
 language do changes, but the last word is also marked and it's language
 switched.
 
  For example, If I write one two^, and when the cursor is where the ^
 is, changes the language, it will convert into one [owt],  when the two
 is reversed, as it thinks it's in Hebrew, and the [ - ] part is marked.
 
  This is new behavior - it was not there in some previous versions of 2.0,
 but it's there in beta 4.

 Yes, this is new - but it's meant as a feature.
 If you change the language without any selection LyX changes the language
 of the word under the cursor.

 Do you want to change the language for the delimiter following the word?
 Sorry, I don't know anything about hebrew.

 Stephan


Re: Bug in 2.0RC1? language changing change the language of already written text.

2011-03-08 Thread Stephan Witt
Am 08.03.2011 um 17:36 schrieb Ronen Abravanel:

 My most common situation in which this is a problem is the following
 
 Hebrew text (English translation) more hebrew..
 
 For most language, you wouldn't mind if the  ( ) will be in English or in 
 other language, but Hebrew is written from right to left, which means the 
 Parentheses  are written in reverse. Meaning, if the closing parentheses will 
 be in English, it will apear as:
 
 Hebrew text ((English Hebrew
 
 (Or something like that)
 
 there fore, the following parentheses or comma must be at the same language 
 as the paragraph language, and not as the last-word language.

I believe you.

The attached patch changes this to restore the old behavior when cursor is at 
the word end.
Ok to apply?

Stephan

/Users/Shared/LyX ~/cvs/lyx /Users/Shared/LyX/lyx-build/LyX-2.0.0svn.build
Index: src/Text3.cpp
===
--- src/Text3.cpp   (Revision 37877)
+++ src/Text3.cpp   (Arbeitskopie)
@@ -1890,7 +1890,8 @@
Language const * lang = 
languages.getLanguage(to_utf8(cmd.argument()));
if (!lang)
break;
-   selectWordWhenUnderCursor(cur, WHOLE_WORD);
+   if (!cur.paragraph().isWordSeparator(cur.pos()))
+   selectWordWhenUnderCursor(cur, WHOLE_WORD);
Font font(ignore_font, lang);
toggleAndShow(cur, this, font);
break;


Re: Bug in 2.0RC1? language changing change the language of already written text.

2011-03-08 Thread Ronen Abravanel
Works grate for me...


On Tue, Mar 8, 2011 at 10:54 PM, Stephan Witt st.w...@gmx.net wrote:

 Am 08.03.2011 um 17:36 schrieb Ronen Abravanel:

  My most common situation in which this is a problem is the following
 
  Hebrew text (English translation) more hebrew..
 
  For most language, you wouldn't mind if the  ( ) will be in English or
 in other language, but Hebrew is written from right to left, which means the
 Parentheses  are written in reverse. Meaning, if the closing parentheses
 will be in English, it will apear as:
 
  Hebrew text ((English Hebrew
 
  (Or something like that)
 
  there fore, the following parentheses or comma must be at the same
 language as the paragraph language, and not as the last-word language.

 I believe you.

 The attached patch changes this to restore the old behavior when cursor is
 at the word end.
 Ok to apply?

 Stephan




Re: Bug in 2.0RC1? language changing change the language of already written text.

2011-03-08 Thread Pavel Sanda
Stephan Witt wrote:
 The attached patch changes this to restore the old behavior when cursor is at 
 the word end.
 Ok to apply?

maybe add comment into code for the next generations?
pavel


Re: Bug in 2.0RC1? language changing change the language of already written text.

2011-03-08 Thread Jean-Marc Lasgouttes

Le 08/03/2011 21:54, Stephan Witt a écrit :

The attached patch changes this to restore the old behavior when cursor is at 
the word end.
Ok to apply?


You can simply use WHOLE_WORD_STRICT instead of WHOLE_WORD to get this 
effect.


JMarc


Re: Bug in 2.0RC1? language changing change the language of already written text.

2011-03-08 Thread Stephan Witt
Am 08.03.2011 um 23:09 schrieb Jean-Marc Lasgouttes:

 Le 08/03/2011 21:54, Stephan Witt a écrit :
 The attached patch changes this to restore the old behavior when cursor is 
 at the word end.
 Ok to apply?
 
 You can simply use WHOLE_WORD_STRICT instead of WHOLE_WORD to get this effect.

Ah, ok - I didn't thought of that. But it's not exactly the same.
When in front of a word the selection is not done too. That raises the
question if it's better or not to use WHOLE_WORD_STRICT...
When entering hebrew text is the word end at from() or at the to() pos?

Stephan

PS. Ronen, if you want to try it - the patch is attached.

/Users/Shared/LyX ~/cvs/lyx /Users/Shared/LyX/lyx-build/LyX-2.0.0svn.build
Index: src/Text3.cpp
===
--- src/Text3.cpp   (Revision 37885)
+++ src/Text3.cpp   (Arbeitskopie)
@@ -1890,7 +1890,7 @@
Language const * lang = 
languages.getLanguage(to_utf8(cmd.argument()));
if (!lang)
break;
-   selectWordWhenUnderCursor(cur, WHOLE_WORD);
+   selectWordWhenUnderCursor(cur, WHOLE_WORD_STRICT);
Font font(ignore_font, lang);
toggleAndShow(cur, this, font);
break;


Re: Bug in 2.0RC1? language changing change the language of already written text.

2011-03-08 Thread Stephan Witt
Am 08.03.2011 um 16:51 schrieb Ronen Abravanel:

> Hello,
> 
> I started using LyX 2.0RC1, and by now, there is only one thing that bothers  
> me: 
> While I'm typing a document in one language, and then, when the cursor is 
> right after the last word (with no space), I'm typing "language hebrew"  in 
> the minibuffer (or: using predefined shortcuts that commits the same). The 
> language do changes, but the last word is also marked and it's language 
> switched.
> 
> For example, If I write "one two^", and when the cursor is where the ^ is, 
> changes the language, it will convert into "one [owt]",  when the "two" is 
> reversed, as it "thinks" it's in Hebrew, and the [ - ] part is marked. 
> 
> This is new behavior - it was not there in some previous versions of 2.0, but 
> it's there in beta 4.

Yes, this is new - but it's meant as a feature.
If you change the language without any selection LyX changes the language of 
the word under the cursor.

Do you want to change the language for the delimiter following the word? Sorry, 
I don't know anything about hebrew.

Stephan

Re: Bug in 2.0RC1? language changing change the language of already written text.

2011-03-08 Thread Ronen Abravanel
My most common situation in which this is a problem is the following

Hebrew text (English translation) more hebrew..

For most language, you wouldn't mind if the " ( )" will be in English or in
other language, but Hebrew is written from right to left, which means the
Parentheses  are written in reverse. Meaning, if the closing parentheses
will be in English, it will apear as:

Hebrew text ((English Hebrew

(Or something like that)

there fore, the following parentheses or comma must be at the same language
as the paragraph language, and not as the last-word language.

My override now is

hebrew (english ) hebrew, or hebrew english , hebrew [note the space before
the comma or the closing parentheses], and that's both ugly and wrong.

An Hebrew example:
כותב בעברית (english) עברית -- In this way its typed when the closing
parentheses is hebrew
כותב בעברית ((english  עברית. -- here the closing parentheses is english

Thanks,
Ronen.


On Tue, Mar 8, 2011 at 6:18 PM, Stephan Witt  wrote:

> Am 08.03.2011 um 16:51 schrieb Ronen Abravanel:
>
> > Hello,
> >
> > I started using LyX 2.0RC1, and by now, there is only one thing that
> bothers  me:
> > While I'm typing a document in one language, and then, when the cursor is
> right after the last word (with no space), I'm typing "language hebrew"  in
> the minibuffer (or: using predefined shortcuts that commits the same). The
> language do changes, but the last word is also marked and it's language
> switched.
> >
> > For example, If I write "one two^", and when the cursor is where the ^
> is, changes the language, it will convert into "one [owt]",  when the "two"
> is reversed, as it "thinks" it's in Hebrew, and the [ - ] part is marked.
> >
> > This is new behavior - it was not there in some previous versions of 2.0,
> but it's there in beta 4.
>
> Yes, this is new - but it's meant as a feature.
> If you change the language without any selection LyX changes the language
> of the word under the cursor.
>
> Do you want to change the language for the delimiter following the word?
> Sorry, I don't know anything about hebrew.
>
> Stephan


Re: Bug in 2.0RC1? language changing change the language of already written text.

2011-03-08 Thread Stephan Witt
Am 08.03.2011 um 17:36 schrieb Ronen Abravanel:

> My most common situation in which this is a problem is the following
> 
> Hebrew text (English translation) more hebrew..
> 
> For most language, you wouldn't mind if the " ( )" will be in English or in 
> other language, but Hebrew is written from right to left, which means the 
> Parentheses  are written in reverse. Meaning, if the closing parentheses will 
> be in English, it will apear as:
> 
> Hebrew text ((English Hebrew
> 
> (Or something like that)
> 
> there fore, the following parentheses or comma must be at the same language 
> as the paragraph language, and not as the last-word language.

I believe you.

The attached patch changes this to restore the old behavior when cursor is at 
the word end.
Ok to apply?

Stephan

/Users/Shared/LyX ~/cvs/lyx /Users/Shared/LyX/lyx-build/LyX-2.0.0svn.build
Index: src/Text3.cpp
===
--- src/Text3.cpp   (Revision 37877)
+++ src/Text3.cpp   (Arbeitskopie)
@@ -1890,7 +1890,8 @@
Language const * lang = 
languages.getLanguage(to_utf8(cmd.argument()));
if (!lang)
break;
-   selectWordWhenUnderCursor(cur, WHOLE_WORD);
+   if (!cur.paragraph().isWordSeparator(cur.pos()))
+   selectWordWhenUnderCursor(cur, WHOLE_WORD);
Font font(ignore_font, lang);
toggleAndShow(cur, this, font);
break;


Re: Bug in 2.0RC1? language changing change the language of already written text.

2011-03-08 Thread Ronen Abravanel
Works grate for me...


On Tue, Mar 8, 2011 at 10:54 PM, Stephan Witt  wrote:

> Am 08.03.2011 um 17:36 schrieb Ronen Abravanel:
>
> > My most common situation in which this is a problem is the following
> >
> > Hebrew text (English translation) more hebrew..
> >
> > For most language, you wouldn't mind if the " ( )" will be in English or
> in other language, but Hebrew is written from right to left, which means the
> Parentheses  are written in reverse. Meaning, if the closing parentheses
> will be in English, it will apear as:
> >
> > Hebrew text ((English Hebrew
> >
> > (Or something like that)
> >
> > there fore, the following parentheses or comma must be at the same
> language as the paragraph language, and not as the last-word language.
>
> I believe you.
>
> The attached patch changes this to restore the old behavior when cursor is
> at the word end.
> Ok to apply?
>
> Stephan
>
>


Re: Bug in 2.0RC1? language changing change the language of already written text.

2011-03-08 Thread Pavel Sanda
Stephan Witt wrote:
> The attached patch changes this to restore the old behavior when cursor is at 
> the word end.
> Ok to apply?

maybe add comment into code for the next generations?
pavel


Re: Bug in 2.0RC1? language changing change the language of already written text.

2011-03-08 Thread Jean-Marc Lasgouttes

Le 08/03/2011 21:54, Stephan Witt a écrit :

The attached patch changes this to restore the old behavior when cursor is at 
the word end.
Ok to apply?


You can simply use WHOLE_WORD_STRICT instead of WHOLE_WORD to get this 
effect.


JMarc


Re: Bug in 2.0RC1? language changing change the language of already written text.

2011-03-08 Thread Stephan Witt
Am 08.03.2011 um 23:09 schrieb Jean-Marc Lasgouttes:

> Le 08/03/2011 21:54, Stephan Witt a écrit :
>> The attached patch changes this to restore the old behavior when cursor is 
>> at the word end.
>> Ok to apply?
> 
> You can simply use WHOLE_WORD_STRICT instead of WHOLE_WORD to get this effect.

Ah, ok - I didn't thought of that. But it's not exactly the same.
When in front of a word the selection is not done too. That raises the
question if it's better or not to use WHOLE_WORD_STRICT...
When entering hebrew text is the word end at from() or at the to() pos?

Stephan

PS. Ronen, if you want to try it - the patch is attached.

/Users/Shared/LyX ~/cvs/lyx /Users/Shared/LyX/lyx-build/LyX-2.0.0svn.build
Index: src/Text3.cpp
===
--- src/Text3.cpp   (Revision 37885)
+++ src/Text3.cpp   (Arbeitskopie)
@@ -1890,7 +1890,7 @@
Language const * lang = 
languages.getLanguage(to_utf8(cmd.argument()));
if (!lang)
break;
-   selectWordWhenUnderCursor(cur, WHOLE_WORD);
+   selectWordWhenUnderCursor(cur, WHOLE_WORD_STRICT);
Font font(ignore_font, lang);
toggleAndShow(cur, this, font);
break;