Dnia 2012-11-22, o godz. 11:55:17
Mojca Miklavec mojca.miklavec.li...@gmail.com napisał(a):
On Thu, Nov 22, 2012 at 1:03 AM, Acidrums4 wrote:
* 100 before 'millón' -- should that be 'cien millón', or 'ciento
millón'? - It should be 'cien millones'. 'Millones', plural for
'Millón'. Maybe
On 11/23/2012 9:50 PM, Marcin Borkowski wrote:
Dnia 2012-11-22, o godz. 11:55:17
Mojca Miklavec mojca.miklavec.li...@gmail.com napisał(a):
On Thu, Nov 22, 2012 at 1:03 AM, Acidrums4 wrote:
* 100 before 'millón' -- should that be 'cien millón', or 'ciento
millón'? - It should be 'cien
On Fri, 23 Nov 2012 23:46:44 +0100
Hans Hagen pra...@wxs.nl wrote:
first we need working prototypes for several languages, then I can
wrap it into some general mechanism. I think all languages are
somewhat different so 'general' is 'sort of general'.
For example, in French, 1000 can be une
On 11/22/2012 12:47 AM, Sietse Brouwer wrote:
Hi Hans,
I think the verbose.spanish code you put in the latest beta broke
verbose.english: after verbose.english is defined, a second `local
verbose = { }` at the start of the spanish code accidentally
overwrites that table.
sure, it was means as
On Thu, Nov 22, 2012 at 1:03 AM, Acidrums4 wrote:
* 100 before 'millón' -- should that be 'cien millón', or 'ciento millón'? -
It should be 'cien millones'. 'Millones', plural for 'Millón'. Maybe it should
be a variable for plurals for millions (the only plural used for numbers in
spanish).
Mojca wrote:
Singular and plural don't always suffice.
Yes ... I was studiously avoiding bringing that up. :-) I suppose one
would end up with separate languages like es-s-m, es-s-f, es-pl-m,
es-pl-f for the converter to invoke. Then es would be a synonym of the
most common form (singular
On 11/21/2012 10:08 AM, Acidrums4 wrote:
Hello there and thanks for finally let me into this mailing list!
So I tried to hack the macro given in the ConTeXt wiki
(http://wiki.contextgarden.net/Page_numbering_in_words) to write pagenumbering
in words in spanish, my native language. Things were
Hi Acidrums, hi Hans,
I worked up the code below,
put it in core-con.lua,
and recompiled ConTeXt with `context --make cont-en`.
It gives the following output. Does it look correct?
Hans: the `spanishwords` is a bit hacky; probably words should have
subtables words.english and words.spanish.
On 11/21/2012 12:25 PM, Sietse Brouwer wrote:
Hans: the `spanishwords` is a bit hacky; probably words should have
subtables words.english and words.spanish.
they are local tables ... so invisible to users
Hans
-
they are local tables ... so invisible to users
Fair point. I was concerned more with changeabiltity: this way someone
who writes a new function has an obvious name (numberwords.french) for
her new wordlist, and an obvious single point of alteration for her
copy of verbose.english, namely to
I Sietse, I tried the procedure you described without success. I'm using
ConTeXt 2011 (I know, it's not the latest and etc, but I got to work with this
version because compatibility with my work and I have some troubles with
projects). I pasted the code you wrote at the end of core-con.lua and
Hi Hans,
I think the verbose.spanish code you put in the latest beta broke
verbose.english: after verbose.english is defined, a second `local
verbose = { }` at the start of the spanish code accidentally
overwrites that table.
The code below works; as a bonus, it fixes the bug where 900 was
Acidrums: if you put this in core-con.lua, replacing everything
between the commands.ordinal and converters.verbose function
definitions, then run context --make cont-en, does the output look
okay to you? Also: thank you for the day and month tables!
Cheers,
Sietse
Just pasted the code you
13 matches
Mail list logo