character sets and languages in openEHR

2004-04-06 Thread Thomas Beale
Hoylen Sue wrote: It is not necessary for openEHR to specify the encoding format (UTF-8, UTF-16, etc). Since openEHR does not dictate an implementation or transport format, it does not need to -- and should not -- specify the character encoding format. Just saying text will be using the Unicode

character sets and languages in openEHR

2004-03-23 Thread Hoylen Sue
It is not necessary for openEHR to specify the encoding format (UTF-8, UTF-16, etc). Since openEHR does not dictate an implementation or transport format, it does not need to -- and should not -- specify the character encoding format. Just saying text will be using the Unicode character set

character sets and languages in openEHR

2004-03-20 Thread gfrer
I agree. :-) GF -- private -- Gerard Freriks, arts Huigsloterdijk 378 2158 LR Buitenkaag The Netherlands +31 252 544896 +31 654 792800 On 19 Mar 2004, at 15:36, Thomas Beale wrote: ENTRY class has - a mandatory language attribute - a mandatory character encoding attribute (says which

character sets and languages in openEHR

2004-03-18 Thread Tim Churches
On Thu, 2004-03-18 at 00:51, gfrer wrote: Hi, Anamnesis in psychiatry: italicAnd then the disturbed patient said: Merdre. [Translation: shit] /italic Family history: italicMy father was diagnosed as suffering from: Engelse ziekte [Translation: Rickets dissease]

character sets and languages in openEHR

2004-03-18 Thread Thomas Beale
Tim Churches wrote: Yes, I thought of examples which were similar to these. And it is not just a matter of the recording health professional not knowing what Engelse ziekte means, and thus having to record to verbatim and untranslated - many diagnoses have no equivalent in other

character sets and languages in openEHR

2004-03-18 Thread gfrer
Hi, The examples I provided were those that I could think of. The real question to be asked is: Why would we want to record the 'language' of a text fragment? The only correct answer will be: Because of computational reasons. In the light of this there is no real use case for this attribute in

character sets and languages in openEHR

2004-03-18 Thread Thomas Beale
gfrer wrote: Hi, The examples I provided were those that I could think of. The real question to be asked is: Why would we want to record the 'language' of a text fragment? The only correct answer will be: Because of computational reasons. In the light of this there is no real use case

character sets and languages in openEHR

2004-03-18 Thread Tim Cook
Getting in late on comments but. On Sat, 2004-03-06 at 14:57, Thomas Beale wrote: some higher level class - e.g. COMPOSITION, since almost all the time it is the same on DV_TEXT items in a given EHR. We don't think it should be that high, since language cannot be guaranteed the same

character sets and languages in openEHR

2004-03-17 Thread Eric Browne
Tom, I have pondered the same issue before. I think it unlikely that language would change inside an entry, but I did think of the possibility of medicines, e.g. chinese medicines, or part thereof, being described by specificly foreign names. cheers, eric [ btw, you may wish to check your

character sets and languages in openEHR

2004-03-17 Thread gfrer
Hi, Anamnesis in psychiatry: And then the disturbed patient said: Merdre. [Translation: shit] Family history: My father was diagnosed as suffering from: Engelse ziekte [Translation: Rickets dissease] Codingsystems ICPC-1 Dutch version. Code: R05. Displayed text: Hoest Added translation: Cough

character sets and languages in openEHR

2004-03-07 Thread Thomas Beale
A couple of technical questions prior to declaring the 0.9 baseline in openEHR: One of the major openEHR implementors here in Australia has suggested moving the attributes 'language' and 'charset' in the class DV_TEXT to some higher level class - e.g. COMPOSITION, since almost all the time it