On Thu, Jul 17, 2008 at 2:41 PM, Xavier [EMAIL PROTECTED] wrote:
Xavier wrote:
Hm, that took more time than I hoped / expected :P
I am still wondering who won the medal of causing the most translation
annoyance between me :
On Thu, Jul 17, 2008 at 11:03 AM, Allan McRae [EMAIL PROTECTED] wrote:
By my count of those patches, I made 38 changes and you made 22. So I
win! ;)
Ahah, but mine was more annoying to delete, at least for me.
I could delete the error word quickly with dw in vim, while [Y/n] is
seen as many
One last mistake I just noticed is one untranslated message in
libalpm hungarian translation :
#, c-format
msgid removing '%s' from target list because it conflicts with
'%s'\n msgstr
Thx. Fixed.
Bye
hu.tar.gz
Description: GNU Zip compressed data
From 49899f082d6ccd52dc8164a5856353dd2a12ee20 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Nagy Gabor [EMAIL PROTECTED]
Date: Thu, 17 Jul 2008 12:15:29 +0200
Subject: [PATCH] New PM_TRANS_EVT_LDCONFIG events
User will see running ldconfig... message.
Signed-off-by: Nagy Gabor [EMAIL PROTECTED]
---
From 49899f082d6ccd52dc8164a5856353dd2a12ee20 Mon Sep 17 00:00:00
2001
From: Nagy Gabor [EMAIL PROTECTED]
Date: Thu, 17 Jul 2008 12:15:29 +0200
Subject: [PATCH] New PM_TRANS_EVT_LDCONFIG events
User will see running ldconfig... message.
Signed-off-by: Nagy Gabor [EMAIL PROTECTED]
I
Here's the updated Türkçe (Turkish) translation :)
--
A day without sunshine is like a day without orange juice.
turkish.tar.bz2
Description: application/tbz
___
pacman-dev mailing list
pacman-dev@archlinux.org
It indeed looks like we just need to handle the case where it runs out
of segments on one string.
But we have to handle two cases : run out of segments with the
-release number or without it.
So in both cases, I handle it differently if the last remaining
segment starts with a letter or not.
On Thu, Jul 17, 2008 at 10:23 AM, Nagy Gabor [EMAIL PROTECTED] wrote:
It indeed looks like we just need to handle the case where it runs out
of segments on one string.
But we have to handle two cases : run out of segments with the
-release number or without it.
So in both cases, I handle it
This note inspired me to test '1.0. == 1.0'
You may think that this is useless, but image '1.0 ' versus
'1.0' (extra spacebar, '\n' etc. character). The old code beats the
new one again :-P
I mean 3.1 vercmp code beats 3.2 vercmp code. Xav, your patch is
excellent. (And I just joked here, of
On Thu, Jul 17, 2008 at 5:58 PM, Nagy Gabor [EMAIL PROTECTED] wrote:
OK. I believe that RPM guys are cool guys;-) I think they simply don't
need this mplayer 1.0rc2 versus 1.0 stuff, because they use different
versioning scheme (as I see):
http://dag.wieers.com/rpm/packages/mplayer/
I agree
Am Donnerstag 17 Juli 2008 08:41:15 schrieb Xavier:
and I see that the German translation still includes
[Y/n],
... and what is even worse, it should be [J/n] in German. That particular line
was a mess in older versions, anyway.
I'll fix it this night. However, is it correct that [Y/n]
Matthias Gorissen wrote:
Am Donnerstag 17 Juli 2008 08:41:15 schrieb Xavier:
and I see that the German translation still includes
[Y/n],
... and what is even worse, it should be [J/n] in German. That particular
line
was a mess in older versions, anyway.
I'll fix it this night.
El Thursday 17 July 2008 12:50:13 Matthias Gorissen escribió:
Am Donnerstag 17 Juli 2008 08:41:15 schrieb Xavier:
and I see that the German translation still includes
[Y/n],
... and what is even worse, it should be [J/n] in German. That particular
line was a mess in older versions, anyway.
Another minor update. I think this is the last one. Thanks to xavier for the
explain!
- Fixed the localization mesages for the answers
pacman.es.po.3.2.fixed-1.tgz
Description: application/tgz
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
Samed Beyribey wrote:
Here's the updated Türkçe (Turkish) translation :)
msgid N
msgstr Hayır
The translation should be just H here.
msgid Are you sure you wish to do this? [Y/n]
msgstr Bunu yapmak istediğinize emin misiniz? [E/h]
This specific [Y/n] should not be translated. I
Samed Beyribey wrote:
Hello,
On Friday 18 July 2008 00:26:57 Xavier wrote:
Samed Beyribey wrote:
Here's the updated Türkçe (Turkish) translation :)
msgid N
msgstr Hayır
The translation should be just H here.
msgid Are you sure you wish to do this? [Y/n]
msgstr Bunu yapmak
On Thu, Jul 17, 2008 at 11:35 AM, Xavier [EMAIL PROTECTED] wrote:
On Thu, Jul 17, 2008 at 5:58 PM, Nagy Gabor [EMAIL PROTECTED] wrote:
OK. I believe that RPM guys are cool guys;-) I think they simply don't
need this mplayer 1.0rc2 versus 1.0 stuff, because they use different
versioning scheme
On Tue, Jul 15, 2008 at 5:37 PM, Xavier [EMAIL PROTECTED] wrote:
I just noticed that the last ffmpeg package is much bigger than the old
one (13MB vs 4MB).
Looking more in depth in the two packages, it looks like it is all the
static libraries which are much bigger now :
-rw-r--r-- root/root
Dan McGee wrote:
On Wed, Jul 16, 2008 at 7:14 AM, Xavier [EMAIL PROTECTED] wrote:
On Wed, Jul 16, 2008 at 1:47 PM, Allan McRae [EMAIL PROTECTED] wrote:
More google searching on this and requiring to correct my previous
assertions... LC_ALL=C is equivalent to LC_ALL=POSIX. Just
19 matches
Mail list logo