>> > 2. A marioria das cidades considero que non teñen tradución nin se deben
>> > adaptar á nosa grafía excepto aquelas de corrente uso, coma as cidades
>> > espaÑolas ou as grandes ou soadas.
>>
Pois temos logo un problema: que cidades teñen tradución?
Algunhas son evidentes: londres, roma, mosco
O Lun, 25-08-2008 ás 00:29 +0200, damufo escribiu:
> Miguel Branco escribiu:
> > O Saturday 23 August 2008 11:44:56 mvillarino escribiu:
> >> Olá,
> >>
> >> estou co kstars, e aproveitando co o miño pon o nome, estou a utilizar
> >> outros ficheiros como ficheiros po auxiliares.
> >>
> >> Os nomes
2008/8/25 damufo
> Miguel Branco escribiu:
>
>> O Saturday 23 August 2008 11:44:56 mvillarino escribiu:
>>
>>> Olá,
>>>
>>> estou co kstars, e aproveitando co o miño pon o nome, estou a utilizar
>>> outros ficheiros como ficheiros po auxiliares.
>>>
>>> Os nomes das constelacións estou a tomalos
Miguel Branco escribiu:
O Saturday 23 August 2008 11:44:56 mvillarino escribiu:
Olá,
estou co kstars, e aproveitando co o miño pon o nome, estou a utilizar
outros ficheiros como ficheiros po auxiliares.
Os nomes das constelacións estou a tomalos da galipedia [1], e os das
cidades. pois si,
4 matches
Mail list logo