Adrián Chaves Fernández escribiu:
Como lle chamades en galego a isto:
http://whodoesshethinksheisanyway.files.wordpress.com/2008/06/cup_plunger
.jpg
Probei desatascador no VOLGa, pero nada, e disque en castelán tamén
temos chupona (primeira vez que escoito tal), pero tampouco semella
Ufff, o Transport Tycoon, a de horas perdidas com este jogo. E agora
livre, terror!!! xD
Voltando ao tema, com umha procura rápida em google [1] parece que o
tradutor é Jacobo Tarrío.
[1]
http://www.google.pt/search?hl=pt-PTq=openttd+galician+translatorbtnG=Pesquisa+do+Googlemeta=
Dende hai
Isto ( http://www.nabble.com/Bug-422831:--INTL:gl--Galician-debconf-template-
translation-for-openttd-tt10373955.html ) significa que o traduciu Jacobo?
Ufff, o Transport Tycoon, a de horas perdidas com este jogo. E agora
livre, terror!!! xD
Voltando ao tema, com umha procura rápida em
O Mércores 31 Decembro 2008 13:44, Adrián Chaves Fernández escribiu:
/Bug-422831:
--INTL:gl--Galician-debconf-template-translation-for-openttd-tt10373955.html
significa que o traduciu Jacobo?
Iso significa que o Jacobo traduciu o debconf-template da instalación en
Debian en Openttd
--
Best
O Mércores 31 Decembro 2008 13:46, Marce Villarino escribiu:
Iso significa que o Jacobo traduciu o debconf-template da instalación en
Debian en Openttd
E isto http://www.debian.org/international/l10n/po/gl (procura openttd na
páxina) que Jacobo foi quen traduciu o programa.
--
Best regards,
MV
El miércoles, 31 de diciembre de 2008 a las 13:48:11 +0100, Marce Villarino
escribía:
O Mércores 31 Decembro 2008 13:46, Marce Villarino escribiu:
Iso significa que o Jacobo traduciu o debconf-template da instalación en
Debian en Openttd
E isto
O Mércores 31 Decembro 2008 15:07, Jacobo Tarrio escribiu:
Se te fixas, na ruta do ficheiro aparece un os/debian coma unha casa.
Ups, non estou aínda moi posto nos detalles estes.
--
Best regards,
MV
pgpvErAI2qw8X.pgp
Description: PGP signature
7 matches
Mail list logo