Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
ntop. The English template has been changed, and now some messages
are marked fuzzy in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or
Veño de observar que o LibO (instalando os dous paquetes de localización)
instalado desde os .deb, para manter tanto OOo como LibO instalados,
instalame de xeito predeterminado o corrector de «mancomun».
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
Pero qtcurve non é un tema de KDE? estiven a buscar e non atopei ningún
programa relacionado coas matemáticas dese nome. Todas as referencias eran ó
estilo:
http://kde-look.org/content/show.php?content=40492
e en Debian:
Lapsus meu... é qtOctave, a interface de Octave
http://qtoctave.wordpress.com/about/
e foi o de qt o que levou a pensar que sería unha interface dentro de kde.
2011/1/26 Xabier Villar xabier.vil...@gmail.com
Pero qtcurve non é un tema de KDE? estiven a buscar e non atopei ningún
programa
Na USC tamén se usa nas facultades de Informática, Matemáticas, Física e
coido que tamén en Bioloxía.
Dígoo por saber os usos nas Unis.
Saúdos
O Mér, 26-01-2011 ás 12:08 +0100, Miguel Bouzada escribiu:
Lapsus meu... é qtOctave, a interface de Octave
http://qtoctave.wordpress.com/about/
e
2011/1/26 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com:
uff, fáiseme costa arriba de carallo entender isto
Eu xa nin me molesto en intentalo.
Eu diria que é un diff das novas regras do galego para o Pology.
___
Proxecto mailing list
Aparentemente , a última versión de qtoctave h
ttp://forja.rediris.es/frs/download.php/2054/qtoctave-0.10.1.tar.gz parece
que xa está traducido ao galego como se pode comprobar no cartafol
qtoctave-0.10.1/qtoctave/src/lang do ficheiro descomprimido. A cousa sería
probalo pero o vistazo que
2011/1/26 Dario Villar dario.villa...@gmail.com:
Aparentemente , a última versión de
qtoctave http://forja.rediris.es/frs/download.php/2054/qtoctave-0.10.1.tar.gz parece
que xa está traducido ao galego como se pode comprobar no cartafol
qtoctave-0.10.1/qtoctave/src/lang do ficheiro
Ola.
Traduciuno a osl da usc.
Saudos.
El 26/01/2011 12:39, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com
escribió:
2011/1/26 Dario Villar dario.villa...@gmail.com:
Aparentemente , a última versión de
qtoctave
http://forja.rediris.es/frs/download.php/2054/qtoctave-0.10.1.tar.gz parece
que xa
Ferpecto... eu vin algún erro pequeniño que sería bo que corrixirades, un é
clic (Apartado CommandList ?) e o outro (Apartado Help) Ir ao inicio que
creo que xa postos a que sexa o i Ir ao inicio e algún path→camiño ou
delete → borrar no canto de «eliminar»
2011/1/26 Enrique Estévez Fernández
Ola rapaces,
logo de que Leandro me ensinara a ferramenta pology (dentro a orde
posieve) e aproveitando as regras que Marce escribiu para o idioma
galego, xunto coas regras que importou da minha ferramenta GRIL...
púxenme a aplicalas a GNOME Core 3.0.
Podedes encontrar o relato de como usei a
Boas como quedou isto?
Atopome con
Upload Successful!
? Suba correcta!
Upload Complete
? Suba completa
dicir que para upload empreguei subir.
En 2009/05/25 12:36, Leandro Regueiro escribiu:
Boas
quería comentar a tradución de upload/download
upload
enviar/enviado ?
Boas como quedou isto?
Atopome con
Upload Successful!
? Suba correcta!
Upload Complete
? Suba completa
dicir que para upload empreguei subir.
En 2009/05/25 12:36, Leandro Regueiro escribiu:
Boas
quería comentar a tradución de upload/download
upload
enviar/enviado ?
2011/1/26 Dani MF d...@dani.gl:
Boas como quedou isto?
Atopome con
Upload Successful!
? Suba correcta!
Upload Complete
? Suba completa
dicir que para upload empreguei subir.
Eu diria que aínda non está aclarado. Está apuntado para discutir na
próxima Trasnada.
Eu persoalmente uso
2011/1/26 Fran Dieguez lis...@mabishu.com:
Ola rapaces,
logo de que Leandro me ensinara a ferramenta pology (dentro a orde
posieve) e aproveitando as regras que Marce escribiu para o idioma
galego, xunto coas regras que importou da minha ferramenta GRIL...
púxenme a aplicalas a GNOME Core
Erro importante nunha funcionalidade nova! Atópase en Formato Título de
páxina. É unha tradución totalmente errada e que deixa sen sentido esta
funcionalidade, como se pode ver se se abre ese diálogo.
Non se trata de Título de páxina, senón Portada. De feito, o estilo de
páxina co que se crea
Ola,
Algo recordo de que houbera bastante confusión entre os equipos de
localización sobre esta funcionalidade. O malo é que se tivo que facer
a actualización da tradución en apenas unha semana ou menos, hai xa
moitos meses. O resto do tempo ata agora ocupouse no organización do
fork e no arranxo
On Wed, 26 Jan 2011 18:45:26 +0100
Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com wrote:
[...]
Propoño facer un obradoiro de dez minutos na vindeira Trasnada para
que a xente aprenda a usar o básico.
Eu apuntaríame.
Estou ultimamente moi mangante cos ordenadores, non dou conseguido que
me
18 matches
Mail list logo