Por certo o que fixo estas traducións debería retirárselle a tarxeta
sanitaria por usar o tradutor automático.
Slug/Keyword field is empty. > Campo é valeiro
^'s activities > a túa actividade
On 03/05/15 23:03, Pablo Belay Fernández wrote:
> Exactamente faltan 3 cadeas que non teño moi claro
«Un-feature» é a cadea nº 68 e «Unfeature this question» é a nº 69. A
falta dun mellor contexto entendo que se pode traducir como «Retirar das
destacadas».
Das outras dúas nin idea.
On 03/05/15 23:03, Pablo Belay Fernández wrote:
> Exactamente faltan 3 cadeas que non teño moi claro como traducila
Exactamente faltan 3 cadeas que non teño moi claro como traducilas.
ans
Un-feature
^ ans
Que suxerides por aqui?
-
2015-05-03 22:18 GMT+02:00 Manel Villar :
> Ok colocaremos a ligazón en canto esteña completada a traducción.
>
> Falta pouco, dicídeme se vos podo axudar en algo para compl
Ok colocaremos a ligazón en canto esteña completada a traducción.
Falta pouco, dicídeme se vos podo axudar en algo para completala.
https://www.transifex.com/projects/p/q2a-galego-ilg/
2015-04-29 23:34 GMT+02:00 Leandro Regueiro :
> O 29 abril 2015 22:52, Manel Villar escribiu:
> > Corrixido o
4 matches
Mail list logo