Tradución de Fedora

2008-06-06 Conversa Leandro Regueiro
Ola, remexendo na Internet acabo de ver que outra persoa retomou a tradución de Fedora. Alguén sabía disto? Inviteino a que se incorpore a Trasno. A ver en que da a cousa. Máis información en http://translate.fedoraproject.org/teams/gl Imos ter que pensar en serio no tema da visibilidade de

Re: Tradución de Fedora

2008-06-06 Conversa Leandro Regueiro
2008/6/6 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: Ola, remexendo na Internet acabo de ver que outra persoa retomou a tradución de Fedora. Alguén sabía disto? Inviteino a que se incorpore a Trasno. A ver en que da a cousa. Máis información en http://translate.fedoraproject.org/teams/gl

Re: Tradución de Fedora

2008-06-06 Conversa Leandro Regueiro
2008/6/6 Adrián Chaves adriyeticha...@gmail.com: O Ven, 06-06-2008 ás 15:52 +0200, Leandro Regueiro escribiu: Ola, remexendo na Internet acabo de ver que outra persoa retomou a tradución de Fedora. Alguén sabía disto? Inviteino a que se incorpore a Trasno. A ver en que da a cousa. Máis

Re: Tradución de Fedora

2008-06-06 Conversa Miguel Branco
^,^!! Vaia, aleghrame saber que fédora está traducida ó 100%!!. Cando saiu a sulphur (non?) mirara e non estaba completa. No resto, completamente d'acordo. Trasno non é visible: hai que pensar en 'reconvertelo' para facelo máis explicativo do que é e máis visible na 'web', e isto competelle a

Re: Tradución de Fedora

2008-06-06 Conversa Leandro Regueiro
2008/6/6 Adrián Chaves adriyeticha...@gmail.com: Iso da asociación fáiseme raro. Non sei, con que Trasno tivese o eco na comunidade galega que pode ter Ubuntu-es... (xa sei qu é unha comparación un tanto sen sentido). De todos xeitoa, sabe algún de equivalentes ao Proxecto pero noutras linguas