Xestión de bugs en traducións en Ubuntu

2009-12-07 Conversa Fran Diéguez
Ola rapaces, coido que estas dúas ligazóns son importantes que coñezamos xa que nos axudarán a reportar e solucionar erros en bugs de tradución. Botádelle unha ollada e comentádeme se tedes calquera suxestión que poida reportar. Saúdos https://wiki.ubuntu.com/Translations/KnowledgeBase

Re: Bugs en Ubuntu ibus e software-center

2009-10-22 Conversa Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Referencte ao dos bugs recibin esta contestación... Que amables son os core team! dpm said that theyre exporting translations today for the lang pack rebuild polo que no problem. - -- Fran Diéguez http://www.mabishu.com - lis

Re: Bugs en Ubuntu ibus e software-center

2009-10-22 Conversa Fran Dieguez (Mabishu St.)
: > Miguel Bouzada wrote: >> >> >> 2009/10/21 Fran Dieguez > <mailto:fran.dieg...@mabishu.com>> >> > > Boas rapaces, > > boas novas con estes bugs... mirade o que me dixeron en menos de 20 > segundos logo de que asinarades os bugs > >

Re: Bugs en Ubuntu ibus e software-center

2009-10-22 Conversa Felipe Gil Castiñeira
Miguel Bouzada wrote: > > > 2009/10/21 Fran Dieguez mailto:fran.dieg...@mabishu.com>> > > Boas rapaces, > > boas novas con estes bugs... mirade o que me dixeron en menos de 20 > segundos logo de que asinarades os bugs > > frandieguez: It's extremely

Re: Bugs en Ubuntu ibus e software-center

2009-10-21 Conversa Miguel Bouzada
2009/10/21 Fran Dieguez > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > Boas rapaces, > > boas novas con estes bugs... mirade o que me dixeron en menos de 20 > segundos logo de que asinarades os bugs > > frandieguez: It's extremely unlikely for tomorrow.

Re: Bugs en Ubuntu ibus e software-center

2009-10-21 Conversa Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Boas rapaces, boas novas con estes bugs... mirade o que me dixeron en menos de 20 segundos logo de que asinarades os bugs frandieguez: It's extremely unlikely for tomorrow. It is in theory possible to be fixed between the RC and final. H

Re: Bugs en Ubuntu ibus e software-center

2009-10-21 Conversa José Manuel Castroagudín Silva
me too 2009/10/21, Leandro Regueiro : >>>> Votádeme unha man deixando sendos comentarios nos seguintes bugs que >>>> reportei. >>>> >>>> https://bugs.edge.launchpad.net/ubuntu/+source/ibus/+bug/457007 >>>> >>>> ht

Re: Bugs en Ubuntu ibus e software-center

2009-10-21 Conversa Leandro Regueiro
>>> Votádeme unha man deixando sendos comentarios nos seguintes bugs que >>> reportei. >>> >>> https://bugs.edge.launchpad.net/ubuntu/+source/ibus/+bug/457007 >>> >>> https://bugs.edge.launchpad.net/ubuntu/+source/software-center/+bug/4570

Re: Bugs en Ubuntu ibus e software-center

2009-10-21 Conversa Miguel Bouzada
2009/10/21 Antón Méixome > Yes, I did it > > > 2009/10/21 Fran Dieguez : > > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > > Hash: SHA1 > > > > Votádeme unha man deixando sendos comentarios nos seguintes bugs que > > reportei. > > > > https://b

Re: Bugs en Ubuntu ibus e software-center

2009-10-21 Conversa Antón Méixome
Yes, I did it 2009/10/21 Fran Dieguez : > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > Votádeme unha man deixando sendos comentarios nos seguintes bugs que > reportei. > > https://bugs.edge.launchpad.net/ubuntu/+source/ibus/+bug/457007 > https://bugs.edge.laun

Bugs en Ubuntu ibus e software-center

2009-10-21 Conversa Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Votádeme unha man deixando sendos comentarios nos seguintes bugs que reportei. https://bugs.edge.launchpad.net/ubuntu/+source/ibus/+bug/457007 https://bugs.edge.launchpad.net/ubuntu/+source/software-center/+bug/457001 e marcádeos como que vos

Re: bugs

2000-07-07 Conversa Francisco Xosé Vázquez Grandal
Jesus Bravo Alvarez wrote: > Wed, Jul 05, 2000 at 03:44:19PM +0200, Sergio Rua escribiu: > > > ¿Débese traducir a palabra 'bug'? En caso de si, ¿por cal? > > Pois mirando o diccionario en preparación... Hei, a ver se decides que é o que estades a facer que asi non se entera un de na

Re: bugs

2000-07-07 Conversa Jesus Bravo Alvarez
ois vos diredes; é para unha sección dunha páxina man. En castelán >traducina por 'fallos'. Nun principio punsen 'erros' pero non sei se será >axeitado xa que todos conecemos esos erros como 'bugs'. Iso como ti vexas, que para iso estás a traducir. ;-) A m

Re: bugs

2000-07-07 Conversa Sergio Rua
; é para unha sección dunha páxina man. En castelán traducina por 'fallos'. Nun principio punsen 'erros' pero non sei se será axeitado xa que todos conecemos esos erros como 'bugs'. Saudos! . Arroutada Party Team-http://www.arroutada.o

Re: bugs

2000-07-07 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Wed, Jul 05, 2000 at 03:44:19PM +0200, Sergio Rua escribiu: > ¿Débese traducir a palabra 'bug'? En caso de si, ¿por cal? Pois mirando o diccionario en preparación... bug erro bug É dicir, recomendado "erro". Se hai problemas de comprensión no contexto, ent

bugs

2000-07-07 Conversa Sergio Rua
Boas! ¿Débese traducir a palabra 'bug'? En caso de si, ¿por cal? Saudos! . Arroutada Party Team-http://www.arroutada.org `===.ergio Rua GPUL-CLUG Member-http://www.gpul.org ' s...@iname.com , s...@gpul.org --

Re: Bugs :-)

1999-09-10 Conversa Jacobo Tarrio
O Wed 8 Sep 1999 17:04:15 +0200, Jesus Bravo Alvarez escribía: > > Nada máis que dicirvos que o ficheiro de 'locales' de sistema tiña un bug > >(poñía como mes Septembro, cando é Setembro), e o .po de libc tamén tiña > Unha cousiña, ¿non sería "setembro", en minúsculas? Dígoo tamén > polos

Re: Bugs :-)

1999-09-09 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Fri, Sep 03, 1999 at 03:45:16PM +0200, Jacobo Tarrio escribió: > Nada máis que dicirvos que o ficheiro de 'locales' de sistema tiña un bug >(poñía como mes Septembro, cando é Setembro), e o .po de libc tamén tiña >un (pequeniño, só se ve ao compila-lo ficheiro de 'locales' X-))), pero se >alguén q

Bugs :-)

1999-09-07 Conversa Jacobo Tarrio
Nada máis que dicirvos que o ficheiro de 'locales' de sistema tiña un bug (poñía como mes Septembro, cando é Setembro), e o .po de libc tamén tiña un (pequeniño, só se ve ao compila-lo ficheiro de 'locales' X-))), pero se alguén quere sempre as últimas versións, aí están :-))) -BEGIN GEEK CO