Re: Resumo de Proxecto, vol 41, envío 8
2013/9/14 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com: Paréceme perfecto :) O Sábado, 14 de Setembro de 2013 21:45:39 Xacobe Abel Fernández García escribiu: Xenial, se vos parece empezo polo OpenTTD. Os primeiros pasos (Programas a usar e estas cousas), chos pregunto a ti Adrián? E así non saturo a lista con estes roios. Creo que non é problema que as cousas se pregunten pola lista. O OpenTTD está case totalmente traducido http://translator.openttd.org/en/status aínda que polo que lembro ás traducións non lles sobraba unha revisión a fondo. Usan un tradutor web propio porque empregan un formato raro para as traducións. Unha vez contactara con eles para que empregaran Gettext ou outro formato máis empregado pero non tiven éxito. Unha cousa que me gustaría facer no OpenTTD é un listado de poblacións galegas para poñerlle nomes ás cidades. Xa falamos. Unha aperta Message: 1 Date: Fri, 13 Sep 2013 13:02:02 +0200 From: Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com To: Trasno - Lista proxecto@trasno.net Subject: Re: Presentación Message-ID: cafqjjm_032_l4naw-z8y2clus7u30pr0ys7i_wd7wrusfoo...@mail.gmail.com Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Moi boas Xacobe, alégrome de que te animases a volver a traducir. Se o que che interesan son os xogos, bótalle un ollo a http://www.trasno.net/xogos/ . O OpenTTD, ata onde eu sei, non o está a traducir ninguén nestes momentos, polo que sería un bo candidato. No que respecta ao Wesnoth, a tradución dos módulos oficiais vai ben, pero como xa saberás hai unha morea de contino non oficial que tamén se pode traducir e que melloraría moito a experiencia para usuarios galegofalantes. Un saúdo! 2013/9/13 Xacobe xakob...@gmail.com Boas Chámome Xacobe. Sempre me interesou o SL. Hai cousa de moitos anos empezara co wesnoth (coido q fixera unha escanechina xa q non o dera acabado) sei q o colléstedes vos e fixéstedes moi bo curro. Noraboa. Agora, x motivos laborais teño q practicar imglés e esta paréceme unha boa forma. Obviamente prefiro traducir xogos e textos mais literarios q manuais, pero tamén estou disposto. Uso debian pero aínda non actualicei á última versión. Os meus xogos favoritos: Wesnoth e OPENTTD. Así que para o q precisedes. Deica ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Resumo de Proxecto, vol 41, envío 10
Boas Xa me rexistrei no OpenTTD para seguir traducindo. Pero ao non ser editor non me permite gardar cambios. Di o programa que é un tal Michi. Anda por aquí? Unha aperta 2013/9/16 proxecto-requ...@trasno.net Envíe as mensaxes para a rolda Proxecto a través do enderezo proxecto@trasno.net Para se subscribir ou para anular a súa subscrición a través da rede, acceda ao enderezo http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto Se o desexar, tamén pode facelo por correo electrónico se envía unha mensaxe co texto help, quer no asunto quer no corpo, a: proxecto-requ...@trasno.net Pode contactar co responsábel da rolda no enderezo de correo electrónico: proxecto-ow...@trasno.net Se responder algún contido desta mensaxe, edite a liña do asunto para que o texto sexa máis específico que: Re: Contents of Proxecto digest Ademais, inclúa na resposta só aquelas partes da mensaxe a que está a responder. Temas do día: 1. Re: Resumo de Proxecto, vol 41, envío 8 (Leandro Regueiro) -- Message: 1 Date: Mon, 16 Sep 2013 09:25:27 +0200 From: Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com To: Trasno - Lista proxecto@trasno.net Cc: Xacobe Abel Fernández García xakob...@gmail.com Subject: Re: Resumo de Proxecto, vol 41, envío 8 Message-ID: cagcqryqykjajniybwqklwb6cdag28n+n-ek5owlmu03_vox...@mail.gmail.com Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 2013/9/14 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com: Paréceme perfecto :) O Sábado, 14 de Setembro de 2013 21:45:39 Xacobe Abel Fernández García escribiu: Xenial, se vos parece empezo polo OpenTTD. Os primeiros pasos (Programas a usar e estas cousas), chos pregunto a ti Adrián? E así non saturo a lista con estes roios. Creo que non é problema que as cousas se pregunten pola lista. O OpenTTD está case totalmente traducido http://translator.openttd.org/en/status aínda que polo que lembro ás traducións non lles sobraba unha revisión a fondo. Usan un tradutor web propio porque empregan un formato raro para as traducións. Unha vez contactara con eles para que empregaran Gettext ou outro formato máis empregado pero non tiven éxito. Unha cousa que me gustaría facer no OpenTTD é un listado de poblacións galegas para poñerlle nomes ás cidades. Xa falamos. Unha aperta Message: 1 Date: Fri, 13 Sep 2013 13:02:02 +0200 From: Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com To: Trasno - Lista proxecto@trasno.net Subject: Re: Presentación Message-ID: cafqjjm_032_l4naw-z8y2clus7u30pr0ys7i_wd7wrusfoo...@mail.gmail.com Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Moi boas Xacobe, alégrome de que te animases a volver a traducir. Se o que che interesan son os xogos, bótalle un ollo a http://www.trasno.net/xogos/ . O OpenTTD, ata onde eu sei, non o está a traducir ninguén nestes momentos, polo que sería un bo candidato. No que respecta ao Wesnoth, a tradución dos módulos oficiais vai ben, pero como xa saberás hai unha morea de contino non oficial que tamén se pode traducir e que melloraría moito a experiencia para usuarios galegofalantes. Un saúdo! 2013/9/13 Xacobe xakob...@gmail.com Boas Chámome Xacobe. Sempre me interesou o SL. Hai cousa de moitos anos empezara co wesnoth (coido q fixera unha escanechina xa q non o dera acabado) sei q o colléstedes vos e fixéstedes moi bo curro. Noraboa. Agora, x motivos laborais teño q practicar imglés e esta paréceme unha boa forma. Obviamente prefiro traducir xogos e textos mais literarios q manuais, pero tamén estou disposto. Uso debian pero aínda non actualicei á última versión. Os meus xogos favoritos: Wesnoth e OPENTTD. Así que para o q precisedes. Deica -- ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto Fin de Resumo de Proxecto, vol 41, envío 10 ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Resumo de Proxecto, vol 41, envío 10
2013/9/16 Xacobe Abel Fernández García xakob...@gmail.com: Boas Xa me rexistrei no OpenTTD para seguir traducindo. Pero ao non ser editor non me permite gardar cambios. Di o programa que é un tal Michi. Anda por aquí? Creo que non. Ha ser mellor que preguntes na comunidade de OpenTTD, ou mires polo código fonte a ver se atopas a maneira de contactar co tal Michi. Por certo, (non tes por que facelo se non queres), pero se non tes problema poderías cambiar a túa configuración da lista de correo de Trasno para que non che envíe os resumos (digest)? Así evitariamos recibir todo o digest e facilitaríasnos o arquivo por fíos de discusión a aqueles de nós que nos interesa. Pero insisto, se non queres non o fagas. Deica Unha aperta 2013/9/16 proxecto-requ...@trasno.net Envíe as mensaxes para a rolda Proxecto a través do enderezo proxecto@trasno.net Para se subscribir ou para anular a súa subscrición a través da rede, acceda ao enderezo http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto Se o desexar, tamén pode facelo por correo electrónico se envía unha mensaxe co texto help, quer no asunto quer no corpo, a: proxecto-requ...@trasno.net Pode contactar co responsábel da rolda no enderezo de correo electrónico: proxecto-ow...@trasno.net Se responder algún contido desta mensaxe, edite a liña do asunto para que o texto sexa máis específico que: Re: Contents of Proxecto digest Ademais, inclúa na resposta só aquelas partes da mensaxe a que está a responder. Temas do día: 1. Re: Resumo de Proxecto, vol 41, envío 8 (Leandro Regueiro) -- Message: 1 Date: Mon, 16 Sep 2013 09:25:27 +0200 From: Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com To: Trasno - Lista proxecto@trasno.net Cc: Xacobe Abel Fernández García xakob...@gmail.com Subject: Re: Resumo de Proxecto, vol 41, envío 8 Message-ID: cagcqryqykjajniybwqklwb6cdag28n+n-ek5owlmu03_vox...@mail.gmail.com Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 2013/9/14 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com: Paréceme perfecto :) O Sábado, 14 de Setembro de 2013 21:45:39 Xacobe Abel Fernández García escribiu: Xenial, se vos parece empezo polo OpenTTD. Os primeiros pasos (Programas a usar e estas cousas), chos pregunto a ti Adrián? E así non saturo a lista con estes roios. Creo que non é problema que as cousas se pregunten pola lista. O OpenTTD está case totalmente traducido http://translator.openttd.org/en/status aínda que polo que lembro ás traducións non lles sobraba unha revisión a fondo. Usan un tradutor web propio porque empregan un formato raro para as traducións. Unha vez contactara con eles para que empregaran Gettext ou outro formato máis empregado pero non tiven éxito. Unha cousa que me gustaría facer no OpenTTD é un listado de poblacións galegas para poñerlle nomes ás cidades. Xa falamos. Unha aperta Message: 1 Date: Fri, 13 Sep 2013 13:02:02 +0200 From: Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com To: Trasno - Lista proxecto@trasno.net Subject: Re: Presentación Message-ID: cafqjjm_032_l4naw-z8y2clus7u30pr0ys7i_wd7wrusfoo...@mail.gmail.com Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Moi boas Xacobe, alégrome de que te animases a volver a traducir. Se o que che interesan son os xogos, bótalle un ollo a http://www.trasno.net/xogos/ . O OpenTTD, ata onde eu sei, non o está a traducir ninguén nestes momentos, polo que sería un bo candidato. No que respecta ao Wesnoth, a tradución dos módulos oficiais vai ben, pero como xa saberás hai unha morea de contino non oficial que tamén se pode traducir e que melloraría moito a experiencia para usuarios galegofalantes. Un saúdo! 2013/9/13 Xacobe xakob...@gmail.com Boas Chámome Xacobe. Sempre me interesou o SL. Hai cousa de moitos anos empezara co wesnoth (coido q fixera unha escanechina xa q non o dera acabado) sei q o colléstedes vos e fixéstedes moi bo curro. Noraboa. Agora, x motivos laborais teño q practicar imglés e esta paréceme unha boa forma. Obviamente prefiro traducir xogos e textos mais literarios q manuais, pero tamén estou disposto. Uso debian pero aínda non actualicei á última versión. Os meus xogos favoritos: Wesnoth e OPENTTD. Así que para o q precisedes. Deica -- ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto Fin de Resumo de Proxecto, vol 41, envío 10 ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net
Listado de nomes en galego para TTD
Boas Síntome un pesado. Se o son avisade. Estiven mirando como facer o listado de nomes no TTD. Atopei os seguintes enlaces: http://wiki.openttd.org/Town_names http://newgrf-specs.tt-wiki.net/wiki/NML:Town_names http://newgrf-specs.tt-wiki.net/wiki/NML:Town_names_parts http://dev.openttdcoop.org/projects/townnames A miña idea sería pasar os nomes desta páxina: http://www.concellos.info/concellos-inicial/A Se me indicades unhas estructura, da parte dura ocúpome eu. Unha aperta ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Listado de nomes en galego para TTD
O Luns, 16 de Setembro de 2013 18:28:30 Xacobe Abel Fernández García escribiu: Se me indicades unhas estructura, da parte dura ocúpome eu. Polo que entendo a sintaxe que terías que seguir sería: { text(A Baña, 1), text(A Capela, 1), … text(Zas, 1) } O «1» ese é un valor de probabilidade, e entendo que o porías a un para non dar prioridade a uns concellos sobre outros. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto