2008/7/9 Miguel Branco bandu...@gmail.com:
Quen fixo Step? (mod. kdeedu) Porque acabo de cubir unhas 24 liñas ou así e
falta por poñer os nomes dos tradutores. Xixirei? pode ser?
Que eu saiba, puiden ser eu, de cando Step estaba nun playground.
Estarei AFK até novo aviso, posibelmente dúas
Por se alguén traduce aplicacións Java dende un sistema que utilice UTF8
(Ubuntu, e supoño que moitas distros GNU/Linux), déixovos unha táboa que
explica cómo escribir letras con til ou eñes.
http://www.utf8-chartable.de/
Por exemplo, para escribir ñ poríamos /u00f1
Espero que poida servos útil
O mail é o do primeiro tradutor do Sancho. Fíxoo alá polo 2005. Non teño
problema en falar eu con el do Trasno, pero creoq ue sería mellor que o
fixese alguén que leve algo máis de tempo.
Se hai alguén disposto, adiante. Se non, xa me encargo eu.
Deica!
O Mar, 08-07-2008 ás 18:04 +0200, Javier Pico escribiu:
Cavalryman
Cavalier
Como vedes temos problemas cas unidades a cabalo. Como demo
traducimos
cavalier e cavalryman se xa estamos usando tódalas posibles
traducións.
Boas,
Ando preparando datos pro Mércores que ven, para o cursos de verán da UDC e no
que expoño en nome de TRASNO e todo isto.
Necesitaba, por cuestións máis ben prácticas, unha lista dos equipos de
tradución de GNOME co código de lingua e o estado de tradución actual.
Visitando 'dammed
Boas,
Ando preparando datos pro Mércores que ven, para o cursos de verán da UDC e no
que expoño en nome de TRASNO e todo isto.
Necesitaba, por cuestións máis ben prácticas, unha lista dos equipos de
tradución de GNOME co código de lingua e o estado de tradución actual.
Visitando 'dammed
6 matches
Mail list logo