Re: [Nomes das teclas]

2009-11-24 Conversa Leandro Regueiro
Cara o final deste documento tamén hai unha lista de teclas e abreviaturas: http://trasno.net/_media/trasno:gl_guiaestilo_-_oficina_de_software_libre_osl_.pdf?id=trasno%3Aestilocache=cache

clamsmtp 1.10-2: Please update debconf PO translation for the package clamsmtp

2009-11-24 Conversa Michael Meskes
Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for clamsmtp. The English template has been changed, and now some messages are marked fuzzy in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or

Re: [Terminoloxía]Eye-rolling

2009-11-24 Conversa Leandro Regueiro
2009/11/23 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: 2009/11/23 Javier Pico fjpa.fazo...@gmail.com Viña ben algo de contexto para poder entender mellor onde se aplica... Segundo a wikipedia: Eye-rolling Performed by rotating the eyes upward and back down. It can indicate incredulity,

Re: [Nomes das teclas]

2009-11-24 Conversa Adrián Chaves Fernández
Cara o final deste documento tamén hai unha lista de teclas e abreviaturas: http://trasno.net/_media/trasno:gl_guiaestilo_-_oficina_de_software_libre_ osl_.pdf?id=trasno%3Aestilocache=cache Estes recursos había que ligalos dende Trasno, se non é que os cargamos directamente.

Re: [Terminoloxía]Eye-rolling

2009-11-24 Conversa Adrián Chaves Fernández
Se se axusta ao contexto onde o atopaches podería ser traducido como incredulidade, xesto de incredulidade ou, dun xeito menos formal... e que máis!, veña oh!... Un xeito máis directo de velo, gustame máis ese veña oh... A min tamén. Paréceme moi galego :) Neste caso non é cando se

Tradución de sopcast-player

2009-11-24 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Eu sonvos fanático do futebol (como di Fran) e dende Ubuntu empregaba un programa chamado sopcast e a interface gráfica gsopcast, per en karmic non existía ata fai pouco. Hoxe atopei sopcast-player, que ven sendo o mesmo e ademáis permite traducilo, co que me puxen mans a obra. Eran 83

Re: Tradución de sopcast-player

2009-11-24 Conversa Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Enrique Estévez Fernández escribiu: Boas. Eu sonvos fanático do futebol (como di Fran) e dende Ubuntu empregaba un programa chamado sopcast e a interface gráfica gsopcast, per en karmic non existía ata fai pouco. Hoxe atopei sopcast-player,

Internet Relay Chat

2009-11-24 Conversa José Manuel Castroagudín Silva
Boas, unha dúbida breve: traduciriades Internet Relay Chat? Ocórrenseme varias opcións: - Deixar Internet Relay Chat (porque no fondo é o nome dun protocolo, o IRC...) - traducilo, e poñer (IRC) ao final da frase - traducir, e listo (tamén se traduce protocolo de transferencia de hipertexto,