> >> Se se axusta ao contexto onde o atopaches podería ser traducido como
> >> "incredulidade", "xesto de incredulidade" ou, dun xeito menos formal...
> >> "e que máis!", "veña oh!"...
> >
> > Un xeito máis directo de velo, gustame máis ese "veña oh..."
> 
> A min tamén. Paréceme moi galego :)

Neste caso non é cando se usa «Veña ho!»? Ou o de «ho» é cousa miña? :S

Responderlle a