> >> Se se axusta ao contexto onde o atopaches podería ser traducido como > >> "incredulidade", "xesto de incredulidade" ou, dun xeito menos formal... > >> "e que máis!", "veña oh!"... > > > > Un xeito máis directo de velo, gustame máis ese "veña oh..." > > A min tamén. Paréceme moi galego :)
Neste caso non é cando se usa «Veña ho!»? Ou o de «ho» é cousa miña? :S

