mailgraph 1.14-4.1: Please update debconf PO translation for the package mailgraph

2010-10-11 Conversa Christian Perrier
BEWARE: the timeframe for this call for translations is very short! Hi, An upload will happen on mailgraph pretty soon, in order to fix some pending bugs related to localization (most often new or updated translations). A round of translation updates is being launched to give all translators a c

Publicado o novo Ubuntu Maverick co 100% da súa interface en galego

2010-10-11 Conversa Fran Dieguez
Ola, http://www.trasno.net/content/publicado-o-novo-ubuntu-maverick-co-100-da-s%C3%BAa-interface-en-galego Faltame subir unha imaxe que ilustre a nova pero non debo ter permisos para facelo. Podedes encargarvos? Cheers, Fran -- Enviado desde Ubuntu signature.asc Description: This is a digi

Re: Terminoloxía - Firestarter

2010-10-11 Conversa Anxo Outeiral Vidal
Non podo :( Bueno, a ver se fuchicando con xeito o fago! ;) 2010/10/11 Leandro Regueiro > n seria mala idea que te pasaras pola trasn -- http://trasno.net/ http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto http://www.jabberes.org/ aovi...@jabberes.org Un saúdo! __

Re: Publicado o novo Ubuntu Maverick co 100% da súa interface en galego

2010-10-11 Conversa Anxo Outeiral Vidal
Enorme nova!! A verdade e que soamente 6 linguas co 100% da tradución e que o galego estea nesas 6 linguas é un privilexio. Grazas polo esforzo! 2010/10/11 Fran Dieguez > Ola, > > > http://www.trasno.net/content/publicado-o-novo-ubuntu-maverick-co-100-da-s%C3%BAa-interface-en-galego > > Falt

Publicado o novo Ubuntu Maverick co 100% da súa interface en galego

2010-10-11 Conversa Fran Dieguez
Ola, http://www.trasno.net/content/publicado-o-novo-ubuntu-maverick-co-100-da-s%C3%BAa-interface-en-galego Faltame subir unha imaxe que ilustre a nova pero non debo ter permisos para facelo. Podedes encargarvos? Cheers, Fran -- Enviado desde Ubuntu -- Enviado desde Ubuntu

Re: Trasno Hackfest 2010

2010-10-11 Conversa Leandro Regueiro
2010/10/11 Miguel Branco : > Ando parvo, non sei nin os recursos que temos > grazas Adrián!! Levarei o portatil á xuntanza e teño bastante material sobre localización, entre videos, transpas e outras caralladas que fun xuntando. Se hai interese podo pasarvos todo ali. > 2010/10/11 Adrián Chaves

tripwire 2.4.2-5.1: Please update debconf PO translation for the package tripwire

2010-10-11 Conversa Christian Perrier
Hi, A non-maintainer upload (NMU) will happen on tripwire pretty soon, in order to fix some pending bugs related to localization (most often new or updated translations). A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that packag

Re: Trasno Hackfest 2010

2010-10-11 Conversa Miguel Branco
Ando parvo, non sei nin os recursos que temos grazas Adrián!! 2010/10/11 Adrián Chaves Fernández > > Alguén ten material introdutorio xa feito? fran ou keko das xornadas na > > USC?. Algunha suxestión de aplicativos pequenos para facer ese día?. > > A introdución de Marce e Leandro que aparece

Re: Trasno Hackfest 2010

2010-10-11 Conversa Adrián Chaves Fernández
> Alguén ten material introdutorio xa feito? fran ou keko das xornadas na > USC?. Algunha suxestión de aplicativos pequenos para facer ese día?. A introdución de Marce e Leandro que aparece na lista de recursos (http://trasno.net/?q=node/27) estaría ben se vai acompañada de alguén que o explique

Re: Trasno Hackfest 2010

2010-10-11 Conversa Miguel Branco
Ola, De momento xa apareceron 5 persoas que confirmaron asistencia para aprenderen a localizar. Así que imos organizar isto un pouco. Case que é mellor situalos nunha hora determinada, poñamos pola tarde, de 16:30 a 18:00. Con que esteamos con eles dous, alternándonos incluso, abondará. Alguén t

Re: [Wesnoth] Nomes das unidades e armas (segunda parte)

2010-10-11 Conversa Adrián Chaves Fernández
Miguel Bouzada: > Quen anda en cousas de armas medievais é Denís http://agea.110mb.com/es/ Pois sería interesante preguntarlle, está na lista, non? Respecto dos museos, segundo o sitio web, o único que se achega ao que buscamos en Galicia é o militar da Coruña (de balde). Pero medievais non sei

Re: Terminoloxía - Firestarter

2010-10-11 Conversa Leandro Regueiro
2010/10/1 Anxo Outeiral Vidal : > Dacordo. Xa estou alí. Agora supoño que será en (Crear/Editar Glosarios). > Unha vez dentro, en Nome o nome do termo en inglés? e en Descrición o termo > traducido ao galego? Non seria mala idea que te pasaras pola trasnada se podes, e alí explicámosche isto e tod

Re: [Wesnoth] Nomes das unidades e armas (segunda parte)

2010-10-11 Conversa Miguel Bouzada
Quen anda en cousas de armas medievais é Denís http://agea.110mb.com/es/ 2010/10/11 Leandro Regueiro > 2010/10/10 Adrián Chaves Fernández : > > Leandro Regueiro: > >> 2010/10/9 Adrián Chaves Fernández : > >> > Para os primeiros termos atopei unha solución que me convence: > >> > > >> > mace → ma

Stepmania

2010-10-11 Conversa Miguel Branco
Ola, Coméntanme que está o Stepmania traducido ao galego, e dinme que o fixeches ti @xabier. Pode ser?. E que en inestable teñen as plataformas do step, se conseguimos a tradución estaría ben para telas montadas no hall da casa da cultura o día da trasnada (este Sábado que ven). Saúdos!

Re: [Wesnoth] Nomes das unidades e armas (segunda parte)

2010-10-11 Conversa Leandro Regueiro
2010/10/10 Adrián Chaves Fernández : > Leandro Regueiro: >> 2010/10/9 Adrián Chaves Fernández : >> > Para os primeiros termos atopei unha solución que me convence: >> > >> > mace → maza (esta xa estaba establecida, pero tíveno en conta para a >> > decisión) >> > flail → mallo >> > morning star → ma