Re: [terminoloxia] tile
Perdón, mandei o correo directo a Xosé ne vez de a lista, o que dixen foi: Non é que eu empregue demasiado o galego nas cousas que fago, pero eu creo que "teselas" sería a tradución correcta, en canto referido a "tiled sprites" ou en traballos murais. Ademáis non sei por qué, pero no pasado paréceme que vin esa traducción noutros programas gráficos. Regards, Oscar -- Oscar Carballal Prego http://oscarcp.com | @pizte 2016-01-11 19:54 GMT+00:00 Xosé <xoseca...@gmail.com>: > Eu uso "teselas" para os mapas. > > Xosé > O 11 xan, 2016 8:49 p.m., "Antón Méixome" <cert...@certima.net> escribiu: > >> Ollo, non confundir co gl. til/tiles, falo do inglés >> >> Outro que se está "impoñendo" >> >> >> https://social.msdn.microsoft.com/search/en-US/windows?query=tile=183 >> >> En ambiente android andará por aquí >> >> http://developer.android.com/design/index.html >> >> A cousa é que eu vouno traducindo por "baldosas" que compoñen un >> "mosaico" pola inmediatez de comprensión aínda que non me acaba de >> convencer. >> ___ >> proxecto mailing list >> proxecto@trasno.net >> http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto >> > > ___ > proxecto mailing list > proxecto@trasno.net > http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto > > ___ proxecto mailing list proxecto@trasno.net http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto
Re: [ecidadania-dev] Updates required on translation
On Fri, 8 Feb 2013 11:42:25 +0100, Antón Méixome cert...@certima.net wrote: 2013/2/8 Oscar Carballal Prego oscar.carbal...@cidadania.coop [...] Moi ben Óscar, retomo eu esa tradución de novo. Dáme de alta (meixome) Gracias Antón, xa estás dado de alta :) -- Móbil: (34) 620-734766 | oscar.carbal...@cidadania.coop Cidadania Sociedade Cooperativa Galega Corredoira das Fraguas 5-1º esq. 15.703 Santiago de Compostela (A Coruña) Tfno.: (34) 981-589269 | www.cidadania.coop ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: e-cidadania móvese a Transifex
Ola Antón, Perdoa polo retraso, onte non tiven tempo para enviarte este correo. Xa revisei o das túas traducións e cargueinas en Transifex, ainda que faltaba o módulo userprofile por traducir, que non cho enviara por correo. Moitas grazas de novo e un saúdo :) El Mar, 28 de Febrero de 2012, 6:52 pm, Antón Méixome escribió: Ola Ãscar, Vexo que está aberta a tradución ao galego pero que non hai ningunha cadea feita. Onde vai logo a tradución que eu fixera? Non é aproveitable? Saúdos, Antón Méixome 2012/2/28 Oscar Carballal Prego oscar.carbal...@cidadania.coop: Ola a todos e todas, Alégrame comunicarvos que no equipo de e-cidadania acabamos de migrar as traduccións da plataforma a web Transifex (www.transifex.net) de forma que as traducción se convirtan en algo máis participativo e non queden relegadas das posibles contribucións externas. De momento constan dúas traduccións en activo, a de castelán e a de galego. Quen queira contribuir traducindo pode facelo sen problema :) A dirección do proxecto é: http://www.transifex.net/projects/p/ecidadania/ Atentamente, Oscar Carballal Prego -- Móbil: (34) 620-734766 | oscar.carbal...@cidadania.coop Cidadania S. Coop. Galega Corredoira das Fraguas 5-1º esq. 15.703 Santiago de Compostela (A Coruña) Tfno.: (34) 981-589269 | www.cidadania.coop ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto Atentamente, Oscar Carballal Prego -- Móbil: (34) 620-734766 | oscar.carbal...@cidadania.coop Cidadania S. Coop. Galega Corredoira das Fraguas 5-1º esq. 15.703 Santiago de Compostela (A Coruña) Tfno.: (34) 981-589269 | www.cidadania.coop ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
e-cidadania móvese a Transifex
Ola a todos e todas, Alégrame comunicarvos que no equipo de e-cidadania acabamos de migrar as traduccións da plataforma a web Transifex (www.transifex.net) de forma que as traducción se convirtan en algo máis participativo e non queden relegadas das posibles contribucións externas. De momento constan dúas traduccións en activo, a de castelán e a de galego. Quen queira contribuir traducindo pode facelo sen problema :) A dirección do proxecto é: http://www.transifex.net/projects/p/ecidadania/ Atentamente, Oscar Carballal Prego -- Móbil: (34) 620-734766 | oscar.carbal...@cidadania.coop Cidadania S. Coop. Galega Corredoira das Fraguas 5-1º esq. 15.703 Santiago de Compostela (A Coruña) Tfno.: (34) 981-589269 | www.cidadania.coop ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: e-cidadania móvese a Transifex
Ola Antón, Tes toda a razón, nin o mirei (creouse automáticamente dende o repositorio) pero ainda que houbo grandes cambios nas cadeas (alrededor dun 40% foron modificadas) deberían persistir as túas. Mañán pola mañá cando me poña reviso a ver que pasou polo camiño. Por certo, moitas grazas pola túa colaboración, mencioneiche nos colaboradores de e-cidadania e na documentación: http://ecidadania.org/team/ http://docs.ecidadania.org/gl/latest/authors.html Un saúdo, Oscar Carballal El Mar, 28 de Febrero de 2012, 6:52 pm, Antón Méixome escribió: Ola Ãscar, Vexo que está aberta a tradución ao galego pero que non hai ningunha cadea feita. Onde vai logo a tradución que eu fixera? Non é aproveitable? Saúdos, Antón Méixome 2012/2/28 Oscar Carballal Prego oscar.carbal...@cidadania.coop: Ola a todos e todas, Alégrame comunicarvos que no equipo de e-cidadania acabamos de migrar as traduccións da plataforma a web Transifex (www.transifex.net) de forma que as traducción se convirtan en algo máis participativo e non queden relegadas das posibles contribucións externas. De momento constan dúas traduccións en activo, a de castelán e a de galego. Quen queira contribuir traducindo pode facelo sen problema :) A dirección do proxecto é: http://www.transifex.net/projects/p/ecidadania/ Atentamente, Oscar Carballal Prego -- Móbil: (34) 620-734766 | oscar.carbal...@cidadania.coop Cidadania S. Coop. Galega Corredoira das Fraguas 5-1º esq. 15.703 Santiago de Compostela (A Coruña) Tfno.: (34) 981-589269 | www.cidadania.coop ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto Atentamente, Oscar Carballal Prego -- Móbil: (34) 620-734766 | oscar.carbal...@cidadania.coop Cidadania S. Coop. Galega Corredoira das Fraguas 5-1º esq. 15.703 Santiago de Compostela (A Coruña) Tfno.: (34) 981-589269 | www.cidadania.coop ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Entrar no Grupo de traballo
El Mar, 15 de Noviembre de 2011, 11:24 am, Angela Souto escribió: Ola: Gustaríame botar unha man coa traducción. Eu utilizo o OpenSuse 11.4 pero éme un pouco igual en que parte colaborar. Vós diredes. Un saúdo. Ola Angela, Moitas grazas por querer participar no proxecto. Agora mesmo a aplicación en sí está traducida, pero aínda falta traducir a documentación ao galego, se queres podes facelo. Non sei se estás acostumada a usar aplicativos de desenvolvemento como GIT ou sphinx, se non podo explicarche outras maneiras de facer a traducción sen ter que empregalos. A outra parte na que precisamos axuda é no desenvolvemento, no que empregamos Python e Django, se tes coñecementos tamén agradeceríamos a túa colaboración. O repositorio de código (onde está tamén a documentación) é http://github.com/cidadania/e-cidadania Calquera dúbida que teñas non dubides en contactarme. Un saúdo -- Móbil: (34) 620-734766 | oscar.carbal...@cidadania.coop Cidadania S. Coop. Galega Corredoira das Fraguas 5-1º esq. 15.703 Santiago de Compostela (A Coruña) Tfno.: (34) 981-589269 | www.cidadania.coop ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Entrar no Grupo de traballo
Perdón polo mail anterior, xogoume unha mala pasada o correo ao non identificalo como correo da lista, e respondín como se fose un correo privado. Atentamente, Oscar Carballal Prego -- Móbil: (34) 620-734766 | oscar.carbal...@cidadania.coop Cidadania S. Coop. Galega Corredoira das Fraguas 5-1º esq. 15.703 Santiago de Compostela (A Coruña) Tfno.: (34) 981-589269 | www.cidadania.coop ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Solicitude colaboración e-cidadania
El Mar, 4 de Octubre de 2011, 2:46 pm, Adrián Chaves Fernández escribió: Hmm, pode que aos desenvolvedores de http://www.agoraciudadana.org/ lles poida interesar saber da vosa existencia, como proxecto amigo (son proxectos , aÃnda que con distinta finalidade, moi relacionados polo que vexo). Un proxecto interesante sen dúbida, aínda que non vai moi pola nosa liña, sí que poderíamos colaborar, xa que e-cidadania tamén vai levar un módulo de votacións (non tan avanzado, pero similar) Gracias! Atentamente, Oscar Carballal Prego -- Móbil: (34) 620-734766 | oscar.carbal...@cidadania.coop Cidadania S. Coop. Galega Corredoira das Fraguas 5-1º esq. 15.703 Santiago de Compostela (A Coruña) Tfno.: (34) 981-589269 | www.cidadania.coop ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Solicitude colaboración e-cidadania
Ola a todos e todas, Son un programador que traballa para unha empresa galega desenvolvendo software libre. Estou a desenvolver actualmente unha plataforma de e-democracia (nada que ver coa historia do 15M) chamada e-cidadania, licenciada baixo GPLv3 e puxémonos coma requisito que a plataforma tivera traducción a lingua galega. Pola miña parte, aínda que sei galego, non é normativo e teñenme dito que é moi sexista (cando eu aprendin galego os sexismos non existian) e a aplicación está enfocada máis cara a administración que ao público xeral. Gustaríame pedirvos colaboración para traducir o catálogo de idioma ao galego, non está completo, pero está maduro ao 90%. Actualmente o catálogo ten entre 300 e 350 cadeas de texto (bendita reutilización) e pódese traducir mediante a ferramenta rosetta se é preciso. Non sei se tedes por norma aceptar peticións de este estilo, pero se non queredes tampouco pasa nada. Mandei este correo porque sei da calidade das vosas traduccións e sei que sodes un grupo entregado. Supoño que queredes evaluar o proxecto antes de dicir nada, así que deixovos uns enlaces, un último detalle, aínda estou desenvolvendo a aplicación, está en fase beta (beta de verdade) co cal non está todo en marcha aínda: Repositorio de código: http://gitorious.org/e-cidadania Demostración (versión alfa): http://demo.ecidadania.org Trac: http://dev.ecidadania.org Atentamente, Oscar Carballal Prego -- Móbil: (34) 620-734766 | oscar.carbal...@cidadania.coop Cidadania S. Coop. Galega Corredoira das Fraguas 5-1º esq. 15.703 Santiago de Compostela (A Coruña) Tfno.: (34) 981-589269 | www.cidadania.coop ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto