2013/9/23 Fran Dieguez fran.dieg...@mabishu.com:
Ola meus,
Venho de liberar as GNOME l10n tools, un conxunto de ferramentas para
axudarlle aos tradutores de GNOME a centrarse na tradución esquecendo a
tediosa tarefa de lidiar cos repositorios, lembrar ordes para verificación
de traducións
2013/9/24 Antón Méixome cert...@certima.net:
2013/9/23 Fran Dieguez fran.dieg...@mabishu.com:
Ola meus,
Venho de liberar as GNOME l10n tools, un conxunto de ferramentas para
axudarlle aos tradutores de GNOME a centrarse na tradución esquecendo a
tediosa tarefa de lidiar cos repositorios,
On 24/09/13 12:52, Antón Méixome wrote:
Sen dúbida é moi interesante. Pensaches en presentalo publicamente en
lista internacionais? polo menos nas de Gnome.
Unhas utilidades ambiciosas
- posibilidade de idicarlle unha revisión personalizada: por exemplo
que se deteña e pregunte cando aparezan
On 24/09/13 13:23, Leandro Regueiro wrote:
Parece que ultimamente a moda é facer ferramentas de liña de ordes que
se integren coa API de ferramentas de tradución (ou algo polo estilo)
web.
Eu levo usando/creando ferramentas deste tipo durante algún tempo.
Alédome que máis xente as cree,
On mar 24 sep 2013 15:30:35 CEST, Fran Dieguez wrote:
On 24/09/13 13:23, Leandro Regueiro wrote:
Parece que ultimamente a moda é facer ferramentas de liña de ordes que
se integren coa API de ferramentas de tradución (ou algo polo estilo)
web.
Eu levo usando/creando ferramentas deste tipo
2013/9/24 Fran Dieguez fran.dieg...@mabishu.com:
On 24/09/13 13:23, Leandro Regueiro wrote:
Parece que ultimamente a moda é facer ferramentas de liña de ordes que
se integren coa API de ferramentas de tradución (ou algo polo estilo)
web.
Eu levo usando/creando ferramentas deste tipo
2013/9/24 Fran Dieguez fran.dieg...@mabishu.com:
On mar 24 sep 2013 15:30:35 CEST, Fran Dieguez wrote:
On 24/09/13 13:23, Leandro Regueiro wrote:
Parece que ultimamente a moda é facer ferramentas de liña de ordes que
se integren coa API de ferramentas de tradución (ou algo polo estilo)
web.
On mar 24 sep 2013 17:09:07 CEST, Leandro Regueiro wrote:
Unha pregunta, xera dous TMX (unha para UI e outro para docs) ou un
que combina todo?
Dous ficheiros separados.
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
8 matches
Mail list logo