Re: dubidas en termos
2009/5/15 Xosé xoseca...@gmail.com: Re: dubidas en termos De: Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com Para: damufo dam...@gmail.com CC: Trasno - Lista proxecto@trasno.net Data: Hoxe 19:24:07 Estado do Correo Lixo: CRM114 0% de probabilidade de ser correo non desexado. Informe completo: Good ( pR: 58.4261 ) 2009/5/15 damufo dam...@gmail.com Leandro Regueiro escribiu: 2009/5/15 damufo dam...@gmail.com: Boas teño unha serie de dúbidas, algunha idea? Config settings Confoiguración básica? Configuracións básicas? en plural ou singular? pt. Configurações Básicas es. Configuración básica. Opcións de configuración Unexpected: Can't read the file pointer offset. Inesperado: Non foi posibel ler o punteiro de paso do arquivo.?? pt. Inesperado: Não foi possível ler o desfasamento do cursor do ficheiro (File pointer offset) pt br. Inexperado: Não foi possível ler o ponteiro de passo do arquivo. es. NO ESPERADO: No se puede leer el offset del indicador. En principio inesperado porque prematuro non lle acae moito. Desculpa a dúbida é en the file pointer offset indirecta (punteiro a ficheiro indirecto) a miña dúbida , indirecto/a é corecto? como dato: Impresión en offset → impresión por fotolitografía indirecta Collation - subconxunto de caracteres? es. Variación, subconjunto, distribución, del conjunto de caracteres (http://lists.mysql.com/mysql-es/1630) Isto habia tempo que non o via. Nin idea, pero algo tiña que ver ca codificación... si, se entras no phpmyadmin xa o ves, é o subconxunto de caracteres que colle, ainda que todos sexan utf8 por exemplo fai distinción entre diferentes subconxuntos Collation é ordenación (e inclúe a ordenación alfabética e de números). pois agora que o dis debe ser iso! así concorda, ex. codificación utf8, ordenación galego, español, italiano... Xosé charset - conxunto de carateres? catálogo de caracteres? No glosario de Trasno. script - secuencia (de ordes)? No glosario de Trasno. Xa o vira, o que pasa é que no glosario de trasno optan por non traducir. Eu teño idea de traducilo. Hai pouco falabase na lista de ubuntu-es do mesmo termo e habia quen defendia de todo, desde secuencia de ordes a té guión, eu defendia de non traducilo e ó final creo que é a idea imperante (creo) xa que, como sempre, non é tan facil traducir unha idea que é o que representa script máis aló do significante estricto de guión que sería (na miña opión) a única válida. Ata logo, Leandro regueiro -- To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
Re: dubidas en termos
Unexpected: Can't read the file pointer offset. Inesperado: Non foi posibel ler o punteiro de paso do arquivo.?? pt. Inesperado: Não foi possível ler o desfasamento do cursor do ficheiro (File pointer offset) pt br. Inexperado: Não foi possível ler o ponteiro de passo do arquivo. es. NO ESPERADO: No se puede leer el offset del indicador. En principio inesperado porque prematuro non lle acae moito. Desculpa a dúbida é en the file pointer offset Debe referirse a un erro aparecido por non poder coñecer a posición na que está o punteiro de lectura do ficheiro, que ha estar referenciado en bytes desde a cabeza do ficheiro. Entón pode ser: Sorpresa (vale, inesperado): non se puido ler a posición do punteiro de lectura do ficheiro. (Alguén que recorde C ou pascal que o poda confirmar?)
Re: dubidas en termos
2009/5/16 mvillarino mvillar...@gmail.com Unexpected: Can't read the file pointer offset. Inesperado: Non foi posibel ler o punteiro de paso do arquivo.?? pt. Inesperado: Não foi possível ler o desfasamento do cursor do ficheiro (File pointer offset) pt br. Inexperado: Não foi possível ler o ponteiro de passo do arquivo. es. NO ESPERADO: No se puede leer el offset del indicador. En principio inesperado porque prematuro non lle acae moito. Desculpa a dúbida é en the file pointer offset Debe referirse a un erro aparecido por non poder coñecer a posición na que está o punteiro de lectura do ficheiro, que ha estar referenciado en bytes desde a cabeza do ficheiro. Entón pode ser: Sorpresa (vale, inesperado): non se puido ler a posición do punteiro de lectura do ficheiro. (Alguén que recorde C ou pascal que o poda confirmar?) Recordando o pouco que sei de C e o lio dos punteiros é polo que suxería indirecto xa que o punteiro gardase nun espazo de memoria no que se indica o espazo de memoria da variable, e decir, é indirecto, E entendo que este erro refirese a imposibilidade de ler/atopar o espazo/posición de memoria do punteiro, non do seu contido (o do punteiro) que é outro espazo/posición. Esta forma de asignar punteiro → variable coñecese en castelán como pasar_por_referencia Este tipo de erro de lectura é tipico dunha asignación incorrecta ou da non observancia das normas de inicialización/limpeza (calloc, malloc) -- To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net. -- Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala galpon_min...@conf.jabberes.org
Re: dubidas en termos
2009/5/16 mvillarino mvillar...@gmail.com: Unexpected: Can't read the file pointer offset. Inesperado: Non foi posibel ler o punteiro de paso do arquivo.?? pt. Inesperado: Não foi possível ler o desfasamento do cursor do ficheiro (File pointer offset) pt br. Inexperado: Não foi possível ler o ponteiro de passo do arquivo. es. NO ESPERADO: No se puede leer el offset del indicador. En principio inesperado porque prematuro non lle acae moito. Desculpa a dúbida é en the file pointer offset Debe referirse a un erro aparecido por non poder coñecer a posición na que está o punteiro de lectura do ficheiro, que ha estar referenciado en bytes desde a cabeza do ficheiro. Entón pode ser: Sorpresa (vale, inesperado): non se puido ler a posición do punteiro de lectura do ficheiro. (Alguén que recorde C ou pascal que o poda confirmar?) Convénceme esta tradución. Se non me erro está a ler un ficheiro liña a liña e este debe ser un erro durante a lectura desa posición.
Re: dubidas en termos
2009/5/16 damufo damufo dam...@gmail.com: 2009/5/16 mvillarino mvillar...@gmail.com: Unexpected: Can't read the file pointer offset. Inesperado: Non foi posibel ler o punteiro de paso do arquivo.?? pt. Inesperado: Não foi possível ler o desfasamento do cursor do ficheiro (File pointer offset) pt br. Inexperado: Não foi possível ler o ponteiro de passo do arquivo. es. NO ESPERADO: No se puede leer el offset del indicador. En principio inesperado porque prematuro non lle acae moito. Desculpa a dúbida é en the file pointer offset Debe referirse a un erro aparecido por non poder coñecer a posición na que está o punteiro de lectura do ficheiro, que ha estar referenciado en bytes desde a cabeza do ficheiro. Entón pode ser: Sorpresa (vale, inesperado): non se puido ler a posición do punteiro de lectura do ficheiro. (Alguén que recorde C ou pascal que o poda confirmar?) Convénceme esta tradución. Se non me erro está a ler un ficheiro liña a liña e este debe ser un erro durante a lectura desa posición. pensando mellor... penso que pode quedar mellor INESPERADO: non foi posíbel ler a punteiro de paso do ficheiro. Se non me erro, neste caso paso é referido a cada un dos desprazamentos que fai o cursor (punteiro) para ler o ficheiro. de feito no glosario temos offset como desprazamento e penso que tamén se pode traducir como paso, de feito iso estou a facer. Paréceme máis axeitado paso que desprazamento porque paso é como máis igual, neste caso desprázase unha liña, o desprazamento é como máis variábel.
Re: dubidas en termos
2009/5/16 damufo damufo dam...@gmail.com: 2009/5/16 damufo damufo dam...@gmail.com: 2009/5/16 mvillarino mvillar...@gmail.com: Unexpected: Can't read the file pointer offset. Inesperado: Non foi posibel ler o punteiro de paso do arquivo.?? pt. Inesperado: Não foi possível ler o desfasamento do cursor do ficheiro (File pointer offset) pt br. Inexperado: Não foi possível ler o ponteiro de passo do arquivo. es. NO ESPERADO: No se puede leer el offset del indicador. En principio inesperado porque prematuro non lle acae moito. Desculpa a dúbida é en the file pointer offset Debe referirse a un erro aparecido por non poder coñecer a posición na que está o punteiro de lectura do ficheiro, que ha estar referenciado en bytes desde a cabeza do ficheiro. Entón pode ser: Sorpresa (vale, inesperado): non se puido ler a posición do punteiro de lectura do ficheiro. (Alguén que recorde C ou pascal que o poda confirmar?) Convénceme esta tradución. Se non me erro está a ler un ficheiro liña a liña e este debe ser un erro durante a lectura desa posición. pensando mellor... penso que pode quedar mellor INESPERADO: non foi posíbel ler a punteiro de paso do ficheiro. Se non me erro, neste caso paso é referido a cada un dos desprazamentos que fai o cursor (punteiro) para ler o ficheiro. de feito no glosario temos offset como desprazamento e penso que tamén se pode traducir como paso, de feito iso estou a facer. Paréceme máis axeitado paso que desprazamento porque paso é como máis igual, neste caso desprázase unha liña, o desprazamento é como máis variábel. Outra máis INESPERADO: non foi posíbel establecer o punteiro de paso do ficheiro.
Re: dubidas en termos
2009/5/16 damufo damufo dam...@gmail.com: 2009/5/16 damufo damufo dam...@gmail.com: 2009/5/16 damufo damufo dam...@gmail.com: 2009/5/16 mvillarino mvillar...@gmail.com: Unexpected: Can't read the file pointer offset. Inesperado: Non foi posibel ler o punteiro de paso do arquivo.?? pt. Inesperado: Não foi possível ler o desfasamento do cursor do ficheiro (File pointer offset) pt br. Inexperado: Não foi possível ler o ponteiro de passo do arquivo. es. NO ESPERADO: No se puede leer el offset del indicador. En principio inesperado porque prematuro non lle acae moito. Desculpa a dúbida é en the file pointer offset Debe referirse a un erro aparecido por non poder coñecer a posición na que está o punteiro de lectura do ficheiro, que ha estar referenciado en bytes desde a cabeza do ficheiro. Entón pode ser: Sorpresa (vale, inesperado): non se puido ler a posición do punteiro de lectura do ficheiro. (Alguén que recorde C ou pascal que o poda confirmar?) Convénceme esta tradución. Se non me erro está a ler un ficheiro liña a liña e este debe ser un erro durante a lectura desa posición. pensando mellor... penso que pode quedar mellor INESPERADO: non foi posíbel ler a punteiro de paso do ficheiro. Se non me erro, neste caso paso é referido a cada un dos desprazamentos que fai o cursor (punteiro) para ler o ficheiro. de feito no glosario temos offset como desprazamento e penso que tamén se pode traducir como paso, de feito iso estou a facer. Paréceme máis axeitado paso que desprazamento porque paso é como máis igual, neste caso desprázase unha liña, o desprazamento é como máis variábel. Outra máis Inesperado: non foi posíbel establecer o punteiro de paso do ficheiro. Quería dicir: Unexpected: Can't read the file pointer offset. Inesperado: non foi posibel ler o punteiro de paso do ficheiro. Unexpected: Can't set file pointer behind the end of file. Inesperado: non foi posíbel establecer o punteiro de paso do ficheiro.
dubidas en termos
Boas teño unha serie de dúbidas, algunha idea? Config settings Confoiguración básica? Configuracións básicas? en plural ou singular? pt. Configurações Básicas es. Configuración básica. Unexpected: Can't read the file pointer offset. Inesperado: Non foi posibel ler o punteiro de paso do arquivo.?? pt. Inesperado: Não foi possível ler o desfasamento do cursor do ficheiro (File pointer offset) pt br. Inexperado: Não foi possível ler o ponteiro de passo do arquivo. es. NO ESPERADO: No se puede leer el offset del indicador. Collation - subconxunto de caracteres? es. Variación, subconjunto, distribución, del conjunto de caracteres (http://lists.mysql.com/mysql-es/1630) charset - conxunto de carateres? catálogo de caracteres? script - secuencia (de ordes)? abur -- dani
Re: dubidas en termos
2009/5/15 damufo dam...@gmail.com Leandro Regueiro escribiu: 2009/5/15 damufo dam...@gmail.com: Boas teño unha serie de dúbidas, algunha idea? Config settings Confoiguración básica? Configuracións básicas? en plural ou singular? pt. Configurações Básicas es. Configuración básica. Opcións de configuración Unexpected: Can't read the file pointer offset. Inesperado: Non foi posibel ler o punteiro de paso do arquivo.?? pt. Inesperado: Não foi possível ler o desfasamento do cursor do ficheiro (File pointer offset) pt br. Inexperado: Não foi possível ler o ponteiro de passo do arquivo. es. NO ESPERADO: No se puede leer el offset del indicador. En principio inesperado porque prematuro non lle acae moito. Desculpa a dúbida é en the file pointer offset indirecta (punteiro a ficheiro indirecto) a miña dúbida , indirecto/a é corecto? como dato: Impresión en offset → impresión por fotolitografía indirecta Collation - subconxunto de caracteres? es. Variación, subconjunto, distribución, del conjunto de caracteres (http://lists.mysql.com/mysql-es/1630) Isto habia tempo que non o via. Nin idea, pero algo tiña que ver ca codificación... si, se entras no phpmyadmin xa o ves, é o subconxunto de caracteres que colle, ainda que todos sexan utf8 por exemplo fai distinción entre diferentes subconxuntos charset - conxunto de carateres? catálogo de caracteres? No glosario de Trasno. script - secuencia (de ordes)? No glosario de Trasno. Xa o vira, o que pasa é que no glosario de trasno optan por non traducir. Eu teño idea de traducilo. Hai pouco falabase na lista de ubuntu-es do mesmo termo e habia quen defendia de todo, desde secuencia de ordes a té guión, eu defendia de non traducilo e ó final creo que é a idea imperante (creo) xa que, como sempre, non é tan facil traducir unha idea que é o que representa script máis aló do significante estricto de guión que sería (na miña opión) a única válida. Ata logo, Leandro regueiro -- To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net. -- Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala galpon_min...@conf.jabberes.org
Re: dubidas en termos
Re: dubidas en termos De: Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com Para: damufo dam...@gmail.com CC: Trasno - Lista proxecto@trasno.net Data: Hoxe 19:24:07 Estado do Correo Lixo: CRM114 0% de probabilidade de ser correo non desexado. Informe completo: Good ( pR: 58.4261 ) 2009/5/15 damufo dam...@gmail.com Leandro Regueiro escribiu: 2009/5/15 damufo dam...@gmail.com: Boas teño unha serie de dúbidas, algunha idea? Config settings Confoiguración básica? Configuracións básicas? en plural ou singular? pt. Configurações Básicas es. Configuración básica. Opcións de configuración Unexpected: Can't read the file pointer offset. Inesperado: Non foi posibel ler o punteiro de paso do arquivo.?? pt. Inesperado: Não foi possível ler o desfasamento do cursor do ficheiro (File pointer offset) pt br. Inexperado: Não foi possível ler o ponteiro de passo do arquivo. es. NO ESPERADO: No se puede leer el offset del indicador. En principio inesperado porque prematuro non lle acae moito. Desculpa a dúbida é en the file pointer offset indirecta (punteiro a ficheiro indirecto) a miña dúbida , indirecto/a é corecto? como dato: Impresión en offset → impresión por fotolitografía indirecta Collation - subconxunto de caracteres? es. Variación, subconjunto, distribución, del conjunto de caracteres (http://lists.mysql.com/mysql-es/1630) Isto habia tempo que non o via. Nin idea, pero algo tiña que ver ca codificación... si, se entras no phpmyadmin xa o ves, é o subconxunto de caracteres que colle, ainda que todos sexan utf8 por exemplo fai distinción entre diferentes subconxuntos Collation é ordenación (e inclúe a ordenación alfabética e de números). Xosé charset - conxunto de carateres? catálogo de caracteres? No glosario de Trasno. script - secuencia (de ordes)? No glosario de Trasno. Xa o vira, o que pasa é que no glosario de trasno optan por non traducir. Eu teño idea de traducilo. Hai pouco falabase na lista de ubuntu-es do mesmo termo e habia quen defendia de todo, desde secuencia de ordes a té guión, eu defendia de non traducilo e ó final creo que é a idea imperante (creo) xa que, como sempre, non é tan facil traducir unha idea que é o que representa script máis aló do significante estricto de guión que sería (na miña opión) a única válida. Ata logo, Leandro regueiro