Boas!
Hai xa uns anos que propuxen traducir o mailman ó galego, para elo montei
unha versión por aquelas alpha do mailman (2.0 se non lembro mal). O caso é
que varias persoas tentaron de o traducir, pero ninguén a terminou, alomenos
que eu saiba e alomenos facendo uso do que eu montara daquelas.
Iso seriache mellor preguntalo na lista de Mancomun:
On 10/4/06, Santiago Garcia Mantinan wrote:
Boas!
Hai xa uns anos que propuxen traducir o mailman ó galego, para elo montei
unha versión por aquelas alpha do mailman (2.0 se non lembro mal). O caso é
que varias persoas tentaron de o traducir
Esqueciame o enderezo da lista:
http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego
Ata logo,
Leandro Regueiro
On 10/4/06, Leandro Regueiro wrote:
Iso seriache mellor preguntalo na lista de Mancomun:
On 10/4/06, Santiago Garcia Manti
Ola a tod@s
Gostaríame saber se me pasa a min só ou a alguén mais.
Non podo ver correctametne os acentos no idioma galego da paxina da gnu
http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html
Resulta que en español vexo todo correcto. Sabe alguén porque pode ser
isto?
Saudos a tod@s
PD Dame que é p
O Mércores, 4 de Outubro de 2006 14:26, José Ramom Flores d'as Seixas
escribiu:
> > -Segundo as ideas por ti expostas, parece que non seria má ideia dispor
> > dunha identidade "palpábel" (fiscal) para Trasno, ou algo análogo (cfr.
> > kde vs. kde e.V. ou gnome vs. fund. gnome).
>
> En princípio s
O Mércores, 4 de Outubro de 2006 14:26, José Ramom Flores d'as Seixas
escribiu:
> > -Resolución de conflitos por competición: que é iso?
>
> Consiste en que se tu e mais eu non nos damos posto de acordo en como facer
> algo, ou en que resulta mais importante por facer, cada un pode traballar
> por
6 matches
Mail list logo