Hi,
A l10n NMU will happen on bacula pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated
2010/1/23 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com
Eu traduciríao como Activar o soporte para o arranque dende RAIDs
Software.
Entendo que se require saber o que significa RAID, e nese caso, a palabra
array xa é redundante, pois RAID refírese a (Redundant Array of
2010/1/23 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com
En principio vouno traducir como «actualizador». Ocórresevos algunha
alternativa?
A min pareceme correcta sempre que teñas en conta que upgrader será en
conseciencia anovador :-)
--
To unsubscribe, send mail to
En principio vouno traducir como «actualizador». Ocórresevos algunha
alternativa?
A min pareceme correcta sempre que teñas en conta que upgrader será en
conseciencia anovador :-)
+1
Eu traduciríao como Activar o soporte para o arranque dende RAIDs
Software.
Entendo que se require saber o que significa RAID, e nese caso, a
palabra
array xa é redundante, pois RAID refírese a (Redundant Array of
Independent Disks), co que o significado queda ó meu modo de ver
5 matches
Mail list logo