Se esta caracteristica se puidera incorporar á ferramenta de tradución
ideal, penso que viria sendo o mesmo cá lista de traducións erróneas
que tendemos a facer (algo parecido a isto hai nos procesadores de
texto, onde hai unha lista de palabras que cambia automáticamente por
outras). Poderia dar
Iso recordoume á miña profesora de inglés do instituto, que nos insistía
moito no tema dos false friends sobre todo no caso de Actual [real]
Current [actual].
2008/11/9 mvillarino mvillar...@gmail.com
falso amigo
Expresión dunha lingua que formalmente se asemella a unha palabra doutra
lingua
On Sunday 09 November 2008 12:44:33 mvillarino wrote:
falso amigo
...
Ao fío dos comentarios que puxen na rolda g11n, no fío onde comentei
unhas palabras que non aparecían no corrector ortográfico do Hunspell, e
onde dicía de facer un novo recurso con Falsos amigos,
permitídesme engadir en
2008/11/9 Xosé xoseca...@gmail.com:
On Sunday 09 November 2008 12:44:33 mvillarino wrote:
falso amigo
...
Ao fío dos comentarios que puxen na rolda g11n, no fío onde comentei
unhas palabras que non aparecían no corrector ortográfico do Hunspell, e
onde dicía de facer un novo recurso con
4 matches
Mail list logo