Boas.
Lonxe de saber exactamente como traducilo, si que che podo ofrecer un
exemplo de uso do termo backdrop.
Se eres afeccionado ao cinema con efectos especiais, oirías falar das
técnicas de filmación empregando un croma-key ou, dito en galego, un fondo
azul [ou verde, segundo os
Lonxe de saber exactamente como traducilo, si que che podo ofrecer un
exemplo de uso do termo backdrop.
Se eres afeccionado ao cinema con efectos especiais, oirías falar das
técnicas de filmación empregando un croma-key ou, dito en galego, un fondo
azul [ou verde, segundo os requerimentos].
2009/7/16 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com
Lonxe de saber exactamente como traducilo, si que che podo ofrecer un
exemplo de uso do termo backdrop.
Se eres afeccionado ao cinema con efectos especiais, oirías falar das
técnicas de filmación empregando un croma-key ou, dito en
O Xoves, 16 de Xullo de 2009 16:24:01 Leandro Regueiro escribiu:
Ola, traducindo no Xfce atopei backdrop que se supón que é o mesmo
que wallpaper. Revisando no open-Tran vin que wallpaper se
traduciu como fondo de escritorio e imaxe de fondo. Lembro telo
visto traducido como tapiz nalgures.
4 matches
Mail list logo