Mouse gestures téñoo visto traducido coma xestos co rato.
Ata logo,
Leandro Regueiro
(sempre o mesmo, agora respondo á lista)
Pareceme acertado.
Remitente:
Daniel Muñiz Fontoira
Eu uso software libre [1]
[1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html
mvillarino escribiu:
O Luns, 6 de Agosto de 2007 16:21, Félix Horro Pita escribiu:
Coido que poderíamos falar de:
Rocker ges
O Luns, 6 de Agosto de 2007 20:33, dmunhiz escribiu:
> Atallos de rato?
> No firefox a extensión chámase mouse gestures, xestos de rato.
> Outra podería ser accións de rato (esta xa non me gusta tanto parece moi
> xenérica)
SI, téñoa probado. Os do ff son "shape gestures", aquí trátase de discrimi
Atallos de rato?
No firefox a extensión chámase mouse gestures, xestos de rato.
Outra podería ser accións de rato (esta xa non me gusta tanto parece moi
xenérica)
Remitente:
Daniel Muñiz Fontoira
Eu uso software libre [1]
[1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html
mvillarino escribiu:
U
O Luns, 6 de Agosto de 2007 16:21, Félix Horro Pita escribiu:
> Coido que poderíamos falar de:
>
> Rocker gesture: acenos de botón
> Shape gesture: acenos de debuxo/forma
>
Vou pólo como "acenos cos botóns" e "acenos co rato".
Ireino engadindo ao glosario ao longo desta semana.
--
Best regards
M
Coido que poderíamos falar de:
Rocker gesture: acenos de botón
Shape gesture: acenos de debuxo/forma
Non sei se serán as mellores traducións para que se comprenda ben o que
son...
Saúdos.
mvillarino wrote:
> Un "rocker gesture" é un aceno feito só cos botóns do rato que activan unha
> funció
6 matches
Mail list logo