Re: Ola a todo o mundo!

2009-11-17 Conversa Leandro Regueiro
Reenvío á rolda.

2009/11/17 Ulfe :
> Grazas pola benvida :)
>
> Como dixen estou no segundo e ultimo curso do ciclo superior de FP de
> administracion de sistemas informaticos, este curso consta de so dous
> trimestres porque o terceiro son practicas nunha empresa (por iso e
> curto ademais de denso), alen diso ao final do segundo trimestre hai que
> presentar un proxecto relacionado con algun tema no que poidamos aplicar
> os coñecementos adquiridos no ciclo: por exemplo algun compañeiro meu
> vai facer o proxecto de como montar un servidor en Debian, outro unha
> paxina web dunha tenda de patinaxe, outro como montar un cibercafe... eu
> queria traducir unha aplicacion (ou mais ben supoño que parte dunha
> aplicacion) ao galego
>
> por certo, non mencionei que son licenciado en filoloxia galega porque
> como filologo son bastante mediocre (no entanto a informatica daseme moi
> ben)
>
> un grande saudo! :)
>
>
>
> O Lun, 16-11-2009 ás 16:53 +0100, Leandro Regueiro escribiu:
>> 2009/11/16 Ulfe :
>> > Moi boas! :)
>> >
>> > O meu nome é Ricardo Parada, estou a sacarme o título de Técnico
>> > superior en administración de sistemas informáticos.
>> >
>> > O labor que estades a realizar todos paréceme encomiábel, traducir
>> > software (e libre) ao noso idioma é algo fantástico. Pois aquí me tedes
>> > totalmente disposto a colaborar na medida do posíbel.
>> >
>> > O meu obxectivo por agora é facer algo sinxelo que poida utilizar como
>> > proxecto para o curso, xa que este último curso é moi curto (o terceiro
>> > trimestre consiste en prácticas nunha empresa) e bastante denso e hai
>> > pouco tempo, pero sería xenial poder colaborar plenamente...
>>
>> Ola e benvido.
>>
>> Aquí dedicámonos basicamente a traducir software libre ao galego. Non
>> entendo moi ben que é o que queres dicir con iso do proxecto.
>> Poderiaste explicar algo mellor?
>>
>
>


Re: Ola a todo o mundo!

2009-11-17 Conversa Indalecio Freiría Santos
Benvido

2009/11/16 

> Benvido Ricardo,
>
> Como di Marce, non hai cousas coma as mellores... pero se non as temos imos
> tirando igual.
> Se estás posto en administración de sistemas igual che apetece traducir
> software deste tipo
>
> http://translationproject.org/team/gl.html
>
>
>
> 2009/11/16 Miguel Branco 
>
>> Benvido!!,
>>
>>
>> Que non te asusten estes dándoche traballo xa :) Sómosche moi amables e
>> acolledores inda que pareza que non.
>>
>> Como che din, dinos que cousas que interesaría facer e bótalle un ollo ás
>> páxinas da www.trasno.net. Calquera cousa, preguntas: sempre hai xente
>> para
>> responder.
>>
>> Saúdos,
>>
>> Miguel Branco
>>
>>
>>
>> --
>> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>>
>
>


Re: Ola a todo o mundo!

2009-11-16 Conversa certima

Benvido Ricardo,

Como di Marce, non hai cousas coma as mellores... pero se non as temos imos 
tirando igual.
Se estás posto en administración de sistemas igual che apetece traducir 
software deste tipo

http://translationproject.org/team/gl.html



2009/11/16 Miguel Branco 
Benvido!!,

Que non te asusten estes dándoche traballo xa :) Sómosche moi amables e
acolledores inda que pareza que non.

Como che din, dinos que cousas que interesaría facer e bótalle un ollo ás
páxinas da www.trasno.net. Calquera cousa, preguntas: sempre hai xente para
responder.

Saúdos,

Miguel Branco



--
To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: Ola a todo o mundo!

2009-11-16 Conversa Miguel Branco
Benvido!!,

Que non te asusten estes dándoche traballo xa :) Sómosche moi amables e 
acolledores inda que pareza que non. 

Como che din, dinos que cousas que interesaría facer e bótalle un ollo ás 
páxinas da www.trasno.net. Calquera cousa, preguntas: sempre hai xente para 
responder. 

Saúdos, 

Miguel Branco



Re: Ola a todo o mundo!

2009-11-16 Conversa Adrián Chaves Fernández
Boas!


Re: Ola a todo o mundo!

2009-11-16 Conversa mvillarino
2009/11/16 Ulfe :
> Moi boas! :)
>
> O meu nome é Ricardo Parada, estou a sacarme o título de Técnico
> superior en administración de sistemas informáticos.
[...]
> O meu obxectivo por agora é facer algo sinxelo que poida utilizar como
> proxecto para o curso, xa que este último curso é moi curto (o terceiro
> trimestre consiste en prácticas nunha empresa) e bastante denso e hai
> pouco tempo, pero sería xenial poder colaborar plenamente...

m..

Que tal instalación e configuración dun servidor baseado en floss
(debian, freebsd, opensuse, ...) que execute servizos cun sistema de
xestión de contidos, bitácoras, listas de correo, un pootle e xa
postos unha forxa. ? (e imaxe corporativa de Proxecto Trasno,
clarostá)


Re: Ola a todo o mundo!

2009-11-16 Conversa Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Leandro Regueiro escribiu:
> 2009/11/16 Ulfe :
>> Moi boas! :)
>>
>> O meu nome é Ricardo Parada, estou a sacarme o título de Técnico
>> superior en administración de sistemas informáticos.
>>
>> O labor que estades a realizar todos paréceme encomiábel, traducir
>> software (e libre) ao noso idioma é algo fantástico. Pois aquí me tedes
>> totalmente disposto a colaborar na medida do posíbel.
>>
>> O meu obxectivo por agora é facer algo sinxelo que poida utilizar como
>> proxecto para o curso, xa que este último curso é moi curto (o terceiro
>> trimestre consiste en prácticas nunha empresa) e bastante denso e hai
>> pouco tempo, pero sería xenial poder colaborar plenamente...
> 
> Ola e benvido.
> 
> Aquí dedicámonos basicamente a traducir software libre ao galego. Non
> entendo moi ben que é o que queres dicir con iso do proxecto.
> Poderiaste explicar algo mellor?
> 
> 
Toda axuda é benvida, incluso a de creación de aplicativos de apoio na
localización de software.

Dinos un pouco en que estas interesado / cales son os teus coñecementos
e xa nos te guiamos pouco a pouco.

Saúdos

- --
Fran Diéguez
http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com
GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8


-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iEYEARECAAYFAksBddoACgkQmLtmJqKk+bjwJACfTHbxLDoTuMwRsLDTXceXOzns
zxgAn2Am/nUmuO1CBuRxNNqWm25enegm
=5wFE
-END PGP SIGNATURE-


Re: Ola a todo o mundo!

2009-11-16 Conversa Leandro Regueiro
2009/11/16 Ulfe :
> Moi boas! :)
>
> O meu nome é Ricardo Parada, estou a sacarme o título de Técnico
> superior en administración de sistemas informáticos.
>
> O labor que estades a realizar todos paréceme encomiábel, traducir
> software (e libre) ao noso idioma é algo fantástico. Pois aquí me tedes
> totalmente disposto a colaborar na medida do posíbel.
>
> O meu obxectivo por agora é facer algo sinxelo que poida utilizar como
> proxecto para o curso, xa que este último curso é moi curto (o terceiro
> trimestre consiste en prácticas nunha empresa) e bastante denso e hai
> pouco tempo, pero sería xenial poder colaborar plenamente...

Ola e benvido.

Aquí dedicámonos basicamente a traducir software libre ao galego. Non
entendo moi ben que é o que queres dicir con iso do proxecto.
Poderiaste explicar algo mellor?


Re: Ola

2002-06-26 Conversa Jesus Bravo Alvarez
On Wed, Jun 26, 2002 at 10:12:29AM +0200, xab...@gmx.net wrote:

> > Ola, non sei se recibíchedes o outro mensaxe e por iso vos escribo de novo. 
> > Preguntábavos quén era o encargado de subilos arquivos traducidos ó CVS, 
> > por que xa teño case acabados o kdeartwork e o kaddressbook. E se teño que 
> > subilos eu, decídeme unha maneira de facelo dende windows, xa que non podo 
> > acceder a internet dende Linux por culpa do módem. Moitas gracias
> > Un saludo
> 
> Depende do que traduzas, para KDE ponte en contacto con Aljeandro Pose (como 
> ven na páxina mesma)

Uhm... Alex anda perdido hai xa meses, a ver se actualizo a web...
Mellor enviar as traduccións de KDE a Jacobo ou a min (por certo, teño
unhas á espera de subilas, a ver se en xullo empezo con isto) ;(

-- 
Unha aperta,
Jesús Bravo Álvarez
http://www.pobox.com/~suso
--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mensaxe


Re: Ola

2002-06-26 Conversa xabigf
On Thu, 27 Jun 2002 00:07:34 +0200
Pedro Suárez  wrote:

> Ola, non sei se recibíchedes o outro mensaxe e por iso vos escribo de novo. 
> Preguntábavos quén era o encargado de subilos arquivos traducidos ó CVS, por 
> que xa teño case acabados o kdeartwork e o kaddressbook. E se teño que 
> subilos eu, decídeme unha maneira de facelo dende windows, xa que non podo 
> acceder a internet dende Linux por culpa do módem. Moitas gracias
> Un saludo
> 

Depende do que traduzas, para KDE ponte en contacto con Aljeandro Pose (como 
ven na páxina mesma)

lod...@gpul.org
--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mensaxe


Re: Ola?

2001-08-07 Conversa Fco. X. Vázquez
Jesus Bravo Alvarez wrote:
> Baaah, se ti es unha máquina. :DDD

¿quen cho dixo?, era un secreto :( agora vou ter problemas

Deica.

PD: Esta liña é para que a mensaxe sexa alomenos tan grande coma a
firma.
-- 
   ()   \\ Fco. Xosé Vázquez Grandal 
 ^ (o_   \\ mailto:fxvazq...@arrakis.es
 | /)\c{} \\ http://www.arrakis.es/~fxvazquez/
 `-V__)_   \\ http://www.trasno.net
--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mensaxe


Re: Ola?

2001-08-07 Conversa Jesus Bravo Alvarez
O Luns 30 de Xullo de 2001 ás 18:48, Fco. dicía:

>> Chegan as mensaxes á lista ou é problema meu? :D
>Chegan, chegan.
>XD

Agora os leo, estas vacacións... O:)

>Bueno, para non desperdiciar moito esta mensaxe comentovos que despois
>de ter unha conversa con Alexandre Riveira quedamos en que me vou facer
>cargo eu do gimps std plug-ins, ¿dacordo?. Non garanto que o teña
>rematado logo, pero eso xa se sabia ¿non si?.

Baaah, se ti es unha máquina. :DDD

Actualizaría a páxina, pero non chego á fic (que raro) X-)

-- 
Unha aperta,
Jesús Bravo Álvarez
http://www.pobox.com/~suso
--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mensaxe


Re: Ola?

2001-07-30 Conversa ROBERTORD
Sinto a tardanza en respostar a todas as menxases, pero despois dos 
exames tocaban 15 dias de vacacions, hoxe volta a empezar, como che 
dixen no meu primeiro correo empezarei ca ktelnet, co de traducir a 
mandrake ou suse, dame un tempo haber que tal vai o da ktelnet e 
digocho, pero supoño que poderas contar comigo.

- Mensaje Original -
De: Jesus Bravo Alvarez 
Fecha: Lunes, Julio 30, 2001 0:31 am
Asunto: Ola?

> Ola,
> 
>Chegan as mensaxes á lista ou é problema meu? :D
> 
> -- 
> Unha aperta,
> Jesús Bravo Álvarez
> http://www.pobox.com/~suso
> --
> Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
> poñendo "unsubscribe" na mensaxe
> 

 ___ 
Consigue tu e-mail gratuito TERRA.ES
 Haz clic en http://www.terra.es/correo/

--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mensaxe


Re: Ola?

2001-07-30 Conversa Fco. X. Vázquez
Jesus Bravo Alvarez wrote:
> 
> Ola,
> 
> Chegan as mensaxes á lista ou é problema meu? :D

Chegan, chegan.

XD

Bueno, para non desperdiciar moito esta mensaxe comentovos que despois
de ter unha conversa con Alexandre Riveira quedamos en que me vou facer
cargo eu do gimps std plug-ins, ¿dacordo?. Non garanto que o teña
rematado logo, pero eso xa se sabia ¿non si?.

Ala, saudos para todos. ;-)

-- 
   ()   \\ Fco. Xosé Vázquez Grandal 
 ^ (o_   \\ mailto:fxvazq...@arrakis.es
 | /)\c{} \\ http://www.arrakis.es/~fxvazquez/
 `-V__)_   \\ http://www.trasno.net
--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mensaxe


Re: Ola (fwd)

1999-07-24 Conversa Roberto Suarez Soto
O día 22/Jul/1999, Asociacion Universitaria GPUL escribía:

> Son José Ramom Pichel, antiguo aluno da Faculdade de Informática e membro da
> Plataforma polo Galego na Informática.  Primeiro, darvos a noraboa pola
[... bla bla bla ... ]

Creo que se lles podería preguntar (falo de "eles" pola Plataforma
esta) canto tempo estarían dispostos a dedicar á colaboración. As
traduccións non necesitan moito coñecemento, e tal como se fan poderiamos
mandarlles os ficheiros .pot para que os traduciran sen problema algún.
Estaría ben a súa colaboración por catro cousas:

- Cantos máis, mellor: máis e máis rápido traduciremos. Aparte, eu
aventuraría que no grupo de traducción do Xis hai xente máis preparada
académicamente que nós para as traduccións. Xente que poda aconsellarnos en
caso de duda, quero dicir :-)

- Publicidade

- Máis publicidade

- Moita publicidade :-)

Eso si, aclarando que nós estamos a traducir as cousas en galego
normativo, non lusista :-)

-- 
Roberto Suarez Soto  | Dream another dream
mailto:ask...@bigfoot.com|  This dream is over
* Corgo - Lugo - Galicia - Spain |
--
Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es
poniendo "unsubscribe" na mesaxe