Re: Fwd: Re: Pra todos:: Akademy-es

2008-10-14 Conversa suso . baleato
Google Inc.: GOOG

mvillarino escrebeu:
> Síntoo, ía para todos
> 
> --  Mensaxe Reenviada  --
> 
> Subject: Re: Pra todos:: Akademy-es
> Date: Martes 14 Outubro 2008 18:25
> From: mvillarino 
> To: suso.bale...@xunta.es
> 
> > O nome "enteiro" é: "Sun Microsystems, Inc.". Podes referirte a ela
> > simplemente por "Sun" pero se empregas a outra parte faino en plural
> > (systems), non en singular (system); e usa "Micro", non "Mirco"
> 
> Xa postos, engade o ticker, para facilitar a consulta do valor bursatil.
> Sun: JAVA
> Red Hat: RHT
> Novel inc: NOVL
> Nokia: NOK
> Apple inc: AAPL
> Microsoft: MSFT
> 
> ...non é que aporte moito, pero queda moi "in".
> 
> ---
> 
> -- 
> Best regards,
> MV
> 
> 
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.

-- 
Xesús Manuel Benítez Baleato  Coordenador
Centro de Referéncia e Servizos de Software Libre http://www.mancomun.org
Praza de Europa, nº 15A, 6ºC 15707Santiago de Compostela (Galiza/ ES)
Tel/ Fax: (0034) 981 957 867/ 881 999 113   


Fwd: Re: Pra todos:: Akademy-es

2008-10-14 Conversa mvillarino
Síntoo, ía para todos

--  Mensaxe Reenviada  --

Subject: Re: Pra todos:: Akademy-es
List-Post: proxecto@trasno.net
Date: Martes 14 Outubro 2008 18:25
From: mvillarino 
To: suso.bale...@xunta.es

> O nome "enteiro" é: "Sun Microsystems, Inc.". Podes referirte a ela
> simplemente por "Sun" pero se empregas a outra parte faino en plural
> (systems), non en singular (system); e usa "Micro", non "Mirco"

Xa postos, engade o ticker, para facilitar a consulta do valor bursatil.
Sun: JAVA
Red Hat: RHT
Novel inc: NOVL
Nokia: NOK
Apple inc: AAPL
Microsoft: MSFT

...non é que aporte moito, pero queda moi "in".

---

-- 
Best regards,
MV


Re: Pra todos:: Akademy-es

2008-10-14 Conversa Leandro Regueiro
>> >> ejemplificándolo con experiencias en projectos concretos como KDE,
>> >> GNOME, Mozilla o Sun Microsystem.
>>
>> Sun Microsystem??
>
> refirome ó OOo; pero si, o nome completo da empresa é Sun Mircosystem. (e que
> lle teño manía ás cousas en Java e á interface arcaica do OOo, por iso meto
> todo no mesmo saco)

O dito, Sun Microsystems...

>> Parte disto igual é de interés para actualizar a presentación de
>> Jacobo Tarrío sobre o Proxecto Trasno. Estaba pensando en actualizala
>> e metela nalgunha das xornadas que organiza o GPUL, pero non vexo
>> moito movemento respecto das xornadas para noveis... terei que
>> preguntarlles de novo. Por certo, teño certos problemas co latex para
>> facer as transpas :)
>
> A que te presentación te refires?. BTW, a presentación que faga vai ser
> bastante reciclable así se non todo, parte ha servir para ese tipo de eventos
> coma os do GPUL (que a todo isto no texto escribino mal). En canto ó de latex,
> podes usar plantaillas, coma as que veñen con Kile ou Lyx.

Adxunto o ficheiro da presentación de tarrio, seguro que a ten na web,
xa que dalgún sitio a saquei eu, pero aforro traballo así, en vez de
buscala na web.

Ata logo,
Leandro Regueiro
<>


Re: Pra todos:: Akademy-es

2008-10-14 Conversa suso . baleato
Boas,

O nome "enteiro" é: "Sun Microsystems, Inc.". Podes referirte a ela
simplemente por "Sun" pero se empregas a outra parte faino en plural
(systems), non en singular (system); e usa "Micro", non "Mirco"

Saúdos,

Miguel Branco escrebeu:
> El Tuesday 14 October 2008 12:31:06 Leandro Regueiro escribió:
> > >> ejemplificándolo con experiencias en projectos concretos como KDE,
> > >> GNOME, Mozilla o Sun Microsystem.
> >
> > Sun Microsystem??
> 
> refirome ó OOo; pero si, o nome completo da empresa é Sun Mircosystem. (e 
> que 
> lle teño manía ás cousas en Java e á interface arcaica do OOo, por iso 
> meto 
> todo no mesmo saco)
> 
> 
> > Parte disto igual é de interés para actualizar a presentación de
> > Jacobo Tarrío sobre o Proxecto Trasno. Estaba pensando en actualizala
> > e metela nalgunha das xornadas que organiza o GPUL, pero non vexo
> > moito movemento respecto das xornadas para noveis... terei que
> > preguntarlles de novo. Por certo, teño certos problemas co latex para
> > facer as transpas :)
> 
> A que te presentación te refires?. BTW, a presentación que faga vai ser 
> bastante reciclable así se non todo, parte ha servir para ese tipo de 
> eventos 
> coma os do GPUL (que a todo isto no texto escribino mal). En canto ó de 
> latex, 
> podes usar plantaillas, coma as que veñen con Kile ou Lyx. 
> 
> 
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.

-- 
Xesús Manuel Benítez Baleato  Coordenador
Centro de Referéncia e Servizos de Software Libre http://www.mancomun.org
Praza de Europa, nº 15A, 6ºC 15707Santiago de Compostela (Galiza/ ES)
Tel/ Fax: (0034) 981 957 867/ 881 999 113   


Re: Pra todos:: Akademy-es

2008-10-14 Conversa Miguel Branco
El Tuesday 14 October 2008 12:31:06 Leandro Regueiro escribió:
> >> ejemplificándolo con experiencias en projectos concretos como KDE,
> >> GNOME, Mozilla o Sun Microsystem.
>
> Sun Microsystem??

refirome ó OOo; pero si, o nome completo da empresa é Sun Mircosystem. (e que 
lle teño manía ás cousas en Java e á interface arcaica do OOo, por iso meto 
todo no mesmo saco)


> Parte disto igual é de interés para actualizar a presentación de
> Jacobo Tarrío sobre o Proxecto Trasno. Estaba pensando en actualizala
> e metela nalgunha das xornadas que organiza o GPUL, pero non vexo
> moito movemento respecto das xornadas para noveis... terei que
> preguntarlles de novo. Por certo, teño certos problemas co latex para
> facer as transpas :)

A que te presentación te refires?. BTW, a presentación que faga vai ser 
bastante reciclable así se non todo, parte ha servir para ese tipo de eventos 
coma os do GPUL (que a todo isto no texto escribino mal). En canto ó de latex, 
podes usar plantaillas, coma as que veñen con Kile ou Lyx. 


Re: Pra todos:: Akademy-es

2008-10-14 Conversa Miguel Branco

> Sendo tocaghuevos, en aras do politicocorrectismo, recorda que os paises
> "subdesarrollados" soen denominarse "en vías de desarrollo" XD. 

Vale, non tiña pensado ser politicamente correcto, pero anótoo. ;)


Re: Pra todos:: Akademy-es

2008-10-14 Conversa Leandro Regueiro
>> ejemplificándolo con experiencias en projectos concretos como KDE, GNOME,
>> Mozilla o Sun Microsystem.

Sun Microsystem??

>> Puntos a tratar en la presentación:
>>
>> - Localización a nivel mundial.
>>Lenguas a las que se traduce en los DE: KDE y GNOME
>>Estadísticas sobre la población que cubren:
>>  Por geografía
>>  Por familias lingüísticas
>>  Por peso numérico
>>  Por desarrollo social
>>  Por riesgo de desaparición
>>Conclusiónes
>> - Localización al Gallego
>>¿Que es Trasno?
>>Historia, (logros y errores??) de Trasno
>>Que queda por hacer
>>El porqué si o no se han consenseguido 'hacer' o no traducciones
>> {suprimible}
>>Realacion con las instituciones y GULs
>>Experiencias en diversos projectos: KDE, GNOME, Distribuciones, OOo,
>> Mozilla
>>¿A donde vamos?
>> - La situación ideal: el 'Metaproyecto'
>>Un sistema totalmente localizado: un 'mega-proyecto'
>>Estructura y coordinación de la comunidad
>>Metodología
>>  Herramientas
>>  Aspectos lingüísticos
>>  Trabajo base
>>Promoción de las traducciones y relación con las instituciones. Un
>> interés
>> mútuo.

Parte disto igual é de interés para actualizar a presentación de
Jacobo Tarrío sobre o Proxecto Trasno. Estaba pensando en actualizala
e metela nalgunha das xornadas que organiza o GPUL, pero non vexo
moito movemento respecto das xornadas para noveis... terei que
preguntarlles de novo. Por certo, teño certos problemas co latex para
facer as transpas :)

Ata logo,
 Leandro Regueiro


Re: Pra todos:: Akademy-es

2008-10-14 Conversa Xabier Villar
El 13 de octubre de 2008 21:10, Miguel Branco  escribió:

>
> Boas;
>
> Hai unhas semanas Marce recordábame/informábame de que a  Akademy de KDE-
> SSSPAIN se viña pra Coruña da man do GLUPe diciame que enchese o formulario
> para solicitar que me deixen dar unha presentación. Vindo á Coruña, a 3
> facultades + embaixo da miña... pois parece boa idea, polo menos ir, e se
> me
> deixan expoñer que mellor para facer autobombo de trasno, non?.
>
> Así que despois de meditalo, reeditar datos que xa presentei no de
> Carballo...
> escribín unhas 'notas' acerca do que podería comentar nunha exposición.
> Envioo
> aquí antes de encher o formulario para, tal como o pretendo poñer no
> formulario, como sempre para que me deades OPINIÓNS, CONSELLOS E TIRÓNS DE
> ORELLAS.
>
> Habería puntos da exposición para os que necesitarei tirar da vosa
> experiencia: supoño q vos daredes conta de cales. Pero iso chegada a ahora.
>
> N.B: acuño un término aquí que é o de "metaproxecto", que sería o que é
> trasno. Se lle botades un vistazo algo semellante é o que se fixo en
> Sudáfrica
> para coordinar esforzos na localización de linguas do país e supoño que
> exemplos coma este hai máis.  A  idea creo que é intuitiva.
>
> N.B. Síntoo na alma facervos ler en spanish))
>
> 
>
> ~ La llave del granero: Una perspectiva gallega sobre la importancia y la
> metodología de los metaproyectos de localización.
>
> El aumento en el uso de las nuevas tecnologías, puesto de manifiesto por el
> hecho de que la penetración de internet a nivel mundial se ha aumentado un
> 300% en los últimos ocho años con cifras mucho mayores para África y  Asia,
> implica que cada vez más usuarios de diferente substrato lingüístivo poseen
> ordenadores personales y otros dispositivos electrónicos. Esta tendencia
> hace
> que cada año aparezcan nuevos voluntarios registrando un nuevo idioma en
> los
> proyectos de internacionalización de software libre. Lo hacen
> principalmente
> motivados por conseguir un producto localizado a su lengua materna, algo
> que
> los fabricantes de software privado no pueden o no quieren ofrecerles. Así,
> en
> los ambientes de escritorio destaca que hayan aparecido nuevas lenguas
> asiáticas y africanas, muchas con una elevadisima cantidad de hablantes, y,
> no
> menos significativo, que lenguas minorizadas o minoritarias europeas tengan
> cada vez más presencia en este mismo terreno. Así no solo la
> internacionalización de software libre es un valor añadido para ese
> software
> sinó que abre las puertas a nichos de ususarios olvidados, como los de
> lenguas
> minoritarias, o a grandes graneros de usuarios como hoy lo son los países
> subdesarrollados.
>
> Desde la comunidade de traductores al Gallego de software libre, TRASNO,
> que
> es relativamente antigua y en cierta medida madura; creemos que nuestra
> experiencia, ganada a base de errores y aciertos, puede contrubír
> positivamente tanto a nuevos grupos de traducción como a los ya
> establecidos.
> Queremos compartir la idea de que los traductores de software libre a un
> mismo
> idioma deben coordinarse, formando una comunidad activa, cooperativa y
> crítica, si quieren ser capaces de conseguir un sistema localizado
> totalmente
> completo con calidad y de una manera efectiva. Sabemos que la ausencia de
> coordinación y centralización hace que se pierda experiencia, orientación
> para
> los nuevos traductores y cunda el desánimo a la hora de realizar colosales
> tareas como la traducción de un ambiente de escritorio. La existencia de
> una
> comunidad visible permite no solo una mejor promoción del software
> localizado
> sinó también incorporar nuevos voluntarios que aseguren su continuidad
> futura.
> Ademas, pretendemos relatar brevemente nuestras posiciones en cuanto a
> cuales
> son las metodologías de internacionalización que entendemos son más
> efectivas
> ejemplificándolo con experiencias en projectos concretos como KDE, GNOME,
> Mozilla o Sun Microsystem.
>
>
> Puntos a tratar en la presentación:
>
> - Localización a nivel mundial.
>Lenguas a las que se traduce en los DE: KDE y GNOME
>Estadísticas sobre la población que cubren:
>  Por geografía
>  Por familias lingüísticas
>  Por peso numérico
>  Por desarrollo social
>  Por riesgo de desaparición
>Conclusiónes
> - Localización al Gallego
>¿Que es Trasno?
>Historia, (logros y errores??) de Trasno
>Que queda por hacer
>El porqué si o no se han consenseguido 'hacer' o no traducciones
> {suprimible}
>Realacion con las instituciones y GULs
>Experiencias en diversos projectos: KDE, GNOME, Distribuciones, OOo,
> Mozilla
>¿A donde vamos?
> - La situación ideal: el 'Metaproyecto'
>Un sistema totalmente localizado: un 'mega-proyecto'
>Estructura y coordinación de la comunidad
>Metodología
>  Herramientas
>  Aspectos lingüísticos
>  Trabajo base
>Promoción de las traduccione

Re: Pra todos:: Akademy-es

2008-10-13 Conversa mvillarino
O Luns 13 Outubro 2008 21:10, Miguel Branco escribiu:
> Así que despois de meditalo, reeditar datos que xa presentei no de
> Carballo... escribín unhas 'notas' acerca do que podería comentar nunha
> exposición. Envioo aquí antes de encher o formulario para, tal como o
> pretendo poñer no formulario, como sempre para que me deades OPINIÓNS,
> CONSELLOS E TIRÓNS DE ORELLAS.

Lembra que o público ten experiencia, e iso afectará ao rexistro que lle podas 
dar ao asunto (mételles caña).

> Habería puntos da exposición para os que necesitarei tirar da vosa
> experiencia: supoño q vos daredes conta de cales. Pero iso chegada a ahora.
Xa dirás.
-- 
Best regards,
MV