Re: cousas varias

2008-05-20 Conversa Leandro Regueiro
2008/5/20 damufo :
>
>
> Leandro Regueiro escribiu:
>>
>> 2008/5/20 damufo :
>>>
>>> Leandro Regueiro escribiu:

 Ola, polo visto Jacobo sigue vivo e con ganas, e acaba de publicar
 notas sobre a súa forma de traballo no seu blog


 http://raw-output.org/20080520/galician-debconf-template-translation-workflow

 Por outra parte acabo de ver en http://www.agnix.org/?q=node/1582 que
 usan pestana para referirse a tab. Supoño que con isto volveremos
 abrir o debate da terminoloxía, de por que nós escollemos tab=lingüeta
 e por que en Mancomun usan tab=separador. Na miña opinión lingüeta é
 mellor opción ca separador xa que eu uso separador para me referir a
 outro "widget". Mentres non se estandarice unha tradución e a usemos
 todos por todas partes, seguirán pasando cousas coma esta...
>>>
>>> Eu penso que outra boa tradución é aba
>>>
>>> Marce's guide

 Ás abas tamén se lles chama linguetas ou separadores. Á área asociada a
 cada aba chámaselle páxina, lingueta ou separador. (Cfr. tab, no
 glosario).
>>>
>>> Marce podes engadir logo tamén pestana.
>>
>> O que ten de bo aba é que ten tres letras, coma "tab", pero é mellor
>> coller unha tradución e usala sempre, porque senón a xente non se
>> entera. Pestana non vale. Iso xa quedara moi claro cando se discutiu o
>> tema hai xa tempo.
>
> Por que non coller aba? xa que ten de bo que ten tres letras igual que tab.
>  miña outra opción é lingüeta. Haberá que preguntarlle aos sabios que
> opinan, non?

Claro. Mensaxe reenviada a g11n.

Ata logo,
   Leandro Regueiro


Re: cousas varias

2008-05-20 Conversa damufo



Leandro Regueiro escribiu:

2008/5/20 damufo :


Leandro Regueiro escribiu:

Ola, polo visto Jacobo sigue vivo e con ganas, e acaba de publicar
notas sobre a súa forma de traballo no seu blog

http://raw-output.org/20080520/galician-debconf-template-translation-workflow

Por outra parte acabo de ver en http://www.agnix.org/?q=node/1582 que
usan pestana para referirse a tab. Supoño que con isto volveremos
abrir o debate da terminoloxía, de por que nós escollemos tab=lingüeta
e por que en Mancomun usan tab=separador. Na miña opinión lingüeta é
mellor opción ca separador xa que eu uso separador para me referir a
outro "widget". Mentres non se estandarice unha tradución e a usemos
todos por todas partes, seguirán pasando cousas coma esta...

Eu penso que outra boa tradución é aba

Marce's guide

Ás abas tamén se lles chama linguetas ou separadores. Á área asociada a
cada aba chámaselle páxina, lingueta ou separador. (Cfr. tab, no glosario).

Marce podes engadir logo tamén pestana.


O que ten de bo aba é que ten tres letras, coma "tab", pero é mellor
coller unha tradución e usala sempre, porque senón a xente non se
entera. Pestana non vale. Iso xa quedara moi claro cando se discutiu o
tema hai xa tempo.


Por que non coller aba? xa que ten de bo que ten tres letras igual que 
tab.  miña outra opción é lingüeta. Haberá que preguntarlle aos sabios 
que opinan, non?


Re: cousas varias

2008-05-20 Conversa Leandro Regueiro
2008/5/20 damufo :
>
>
> Leandro Regueiro escribiu:
>>
>> Ola, polo visto Jacobo sigue vivo e con ganas, e acaba de publicar
>> notas sobre a súa forma de traballo no seu blog
>>
>> http://raw-output.org/20080520/galician-debconf-template-translation-workflow
>>
>> Por outra parte acabo de ver en http://www.agnix.org/?q=node/1582 que
>> usan pestana para referirse a tab. Supoño que con isto volveremos
>> abrir o debate da terminoloxía, de por que nós escollemos tab=lingüeta
>> e por que en Mancomun usan tab=separador. Na miña opinión lingüeta é
>> mellor opción ca separador xa que eu uso separador para me referir a
>> outro "widget". Mentres non se estandarice unha tradución e a usemos
>> todos por todas partes, seguirán pasando cousas coma esta...
>
> Eu penso que outra boa tradución é aba
>
> Marce's guide
>>
>> Ás abas tamén se lles chama linguetas ou separadores. Á área asociada a
>> cada aba chámaselle páxina, lingueta ou separador. (Cfr. tab, no glosario).
>
> Marce podes engadir logo tamén pestana.

O que ten de bo aba é que ten tres letras, coma "tab", pero é mellor
coller unha tradución e usala sempre, porque senón a xente non se
entera. Pestana non vale. Iso xa quedara moi claro cando se discutiu o
tema hai xa tempo.

Ata logo,
  Leandro Regueiro


Re: cousas varias

2008-05-20 Conversa damufo



Leandro Regueiro escribiu:

Ola, polo visto Jacobo sigue vivo e con ganas, e acaba de publicar
notas sobre a súa forma de traballo no seu blog
http://raw-output.org/20080520/galician-debconf-template-translation-workflow

Por outra parte acabo de ver en http://www.agnix.org/?q=node/1582 que
usan pestana para referirse a tab. Supoño que con isto volveremos
abrir o debate da terminoloxía, de por que nós escollemos tab=lingüeta
e por que en Mancomun usan tab=separador. Na miña opinión lingüeta é
mellor opción ca separador xa que eu uso separador para me referir a
outro "widget". Mentres non se estandarice unha tradución e a usemos
todos por todas partes, seguirán pasando cousas coma esta...


Eu penso que outra boa tradución é aba

Marce's guide

Ás abas tamén se lles chama linguetas ou separadores. Á área asociada a cada 
aba chámaselle páxina, lingueta ou separador. (Cfr. tab, no glosario).


Marce podes engadir logo tamén pestana.