Wed, Sep 06, 2000 at 06:32:29PM +0200, Santiago Garcia Mantinan escribiu:
En fin, como traducir digest, se é de comida e dixerir, senon, pois resumir,
nunha lista de correo cecais empaquetar, non sei, pero inda e peor cando
les as frases enteiras:
M, o problema con dixerir é que non se pode traducir
harmónicamente o substantivo (a digest), porque a ver que lle pos...
¿dixesta? ¿dixerimento? :D
E o problema que eu lle vexo é que eu non identifico digest con
dixerir, polo que me parecen cousas distintas (non é como ver mensaxe e
message)
Non-digested Members of nomedunhalista: ...
Digested Members of nomedunhalista: ...
Pregúntome se isto soa ben en inglés. :D
Membros da lista tal que a reciben resumida...
Cecais mellor que resumida empaquetada, ou compactada porque resumir non se
resume nada, ou mesmo dixerida, xa que a pasas por un cacharro que ven se
pode dicir que a dixire, non?
Mmm, eu poría:
Membros que reciben a lista tal resumida:
(Non é exactamente o que di en inglés, pero sobrenténdese que os
membros son membros da lista, digo eu). Se cadra:
Membros da lista tal que reciben un resume:
É que iso de que a reciben non me gusta demasiado. O:)
E en canto ó nome... si é máis problemático, porque efectivamente
non é un resume... ¿pero que outras posibilidades hai? Teño lido
informe, pero... bufff. E de compactar e empaquetar só sae
paquete, que é tamén un pouco difusa... :-m
Conceal yourself from subscriber list?
Oculta-los seus datos na lista de suscriptores?
:-???
Si. Tamén podes usar agochar en vez de ocultar.
Falando de MIME out texto simple e duro, traducín Plain Text por Texto Puro,
que vos parece?
Pois nunca o pensara, eu uso texto plano, realmente defíneo
mellor iso de puro, aínda que ó principio soe peor.
Mail delivery por entrega de correo, ou tedes algunha mellor?
Non, esa está ben (no diccionario para deliver temos entregar e
enviar)
Por certo, en cando teñamos a máquina funcionando vos podedes subscribir,
supoño que serán nuns días, unha semana como moito ;-) (www.arroutada.org)
Aínda non sei se irei á party... ¿ti pensas que Paquiño Vázquez me
pagará a viaxe? X-)))
--
_ _ _ _ _ Fidonet: 2:348/105.97
_| |_| _| |_| http://De.nuevo.en/~obras
--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo unsubscribe na mensaxe