Re: smeary

2007-08-29 Conversa mvillarino
O Martes, 28 de Agosto de 2007 14:15, Miguel escribiu:
> Grazas polas aclaracións. Quedará así logo.
[...]
> > De onde: In Painter, a brush is said to be smeary if it picks up any
> > underlying color and either mixes it into the current brush color or
> > simply blends the underlying colors together.
> > Son pinceis nos que a con non substitúe á que había no lenzo, senón que
> > se mistura con ela. O seu é que se algunha técnica de pintura permite
> > facer isto, o nome da ferramenta sexa a da técnica.

Tras consultalo cun afeizoado á pintura (a secretaria de administración ten un 
home que algo pratica isto dos pinceis), resulta que isto pode facerse con 
calquer técnica, abondando non deixar secar a pintura no lenzo.
Pon o que mellor che pareza.

-- 
Best regards
MV
><º> ¸.·´¯`·... ><º> ¸.·´¯`·...¸ ><º> ¸.·´¯`·...¸ ><º>
Public key available at www.keyserver.net
GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE


pgpNkyf8NTOvb.pgp
Description: PGP signature


Re: smeary

2007-08-28 Conversa Miguel
Grazas polas aclaracións. Quedará así logo.

Adeus!


O Tuesday, 28 de August de 2007 12:43:31 mvillarino escribiu:
> O Luns, 27 de Agosto de 2007 20:54, Miguel escribiu:
> > Creo recordar esta palabra en 'The Lord of the Rings' para falar de Golum
> > (son un pouko freaky, lol) pero logo non sei. Atopeimo no Krita con
> > 'smeary brush'. mvillarino ou xabi (falo por falar) traducístelo coma
> > 'pincel viscoso'. Parece acertado inda que non atopo smaery por
> > diccionary habido neste planeta e penso que se pode referir a ferramenta
> > de
> > (cast.) 'emborronar'. Opinións?.
>
> Smeary: http://www.answers.com/topic/smeary
>   smear: http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=smear
>   soil: http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=soil (2ª
> def) Aplicado ao tema: Unha explicación
>   http://www.digitalpaintingforum.com/forum/index.php?showtopic=3346
>
>   De onde: In Painter, a brush is said to be smeary if it picks up any
> underlying color and either mixes it into the current brush color or simply
> blends the underlying colors together.
>   Son pinceis nos que a con non substitúe á que había no lenzo, senón que 
> se
> mistura con ela. O seu é que se algunha técnica de pintura permite facer
> isto, o nome da ferramenta sexa a da técnica.



Re: smeary

2007-08-28 Conversa mvillarino
O Luns, 27 de Agosto de 2007 20:54, Miguel escribiu:
> Creo recordar esta palabra en 'The Lord of the Rings' para falar de Golum
> (son un pouko freaky, lol) pero logo non sei. Atopeimo no Krita con 'smeary
> brush'. mvillarino ou xabi (falo por falar) traducístelo coma 'pincel
> viscoso'. Parece acertado inda que non atopo smaery por diccionary habido
> neste planeta e penso que se pode referir a ferramenta de
> (cast.) 'emborronar'. Opinións?.

Smeary: http://www.answers.com/topic/smeary
smear: http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=smear
soil: http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=soil (2ª 
def)
Aplicado ao tema: Unha explicación
http://www.digitalpaintingforum.com/forum/index.php?showtopic=3346

De onde: In Painter, a brush is said to be smeary if it picks up any 
underlying color and either mixes it into the current brush color or simply 
blends the underlying colors together.
Son pinceis nos que a con non substitúe á que había no lenzo, senón que 
se 
mistura con ela. O seu é que se algunha técnica de pintura permite facer 
isto, o nome da ferramenta sexa a da técnica.
-- 
Best regards
MV
><º> ¸.·´¯`·... ><º> ¸.·´¯`·...¸ ><º> ¸.·´¯`·...¸ ><º>
Public key available at www.keyserver.net
GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE


pgpNiy8TiHUdQ.pgp
Description: PGP signature


Re: smeary

2007-08-27 Conversa Nacho
Smeary
Smeary Smear"y, a.
 Tending to smear or soil; adhesive; viscous. --Rowe.
 [1913 Webster]

On 8/27/07, Miguel  wrote:
>
>
> Creo recordar esta palabra en 'The Lord of the Rings' para falar de Golum
> (son
> un pouko freaky, lol) pero logo non sei. Atopeimo no Krita con 'smeary
> brush'. mvillarino ou xabi (falo por falar) traducístelo coma 'pincel
> viscoso'. Parece acertado inda que non atopo smaery por diccionary habido
> neste planeta e penso que se pode referir a ferramenta de
> (cast.) 'emborronar'. Opinións?.
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>