Re: Tradución de bash en Translation project

2012-02-13 Conversa Fran Dieguez
Pfff, sen comentarios. Para cando unha persoa poida remitir traducións o aplicativo xa non existe. Pregunta: e isto segue o principio do Software Libre de facilidade de colaboración? Fran Diéguez http://www.mabishu.com GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 On Lun 13 Feb 2012

Re: Tradución de bash en Translation project

2012-02-13 Conversa Leandro Regueiro
2012/2/10 Miguel Bouzada : > eu vai para dous anos que enviei o meu "disclaimer" e agardo... agardo... > agardo... A min tamén me tardou, creo que sobre dous anos. Deica > 2012/2/10 Fran Dieguez >> >> Ola, >> >> a ver, levo traducido moito Software Libre e nunca tiven que "asinar" >> nada porqu

Re: Tradución de bash en Translation project

2012-02-10 Conversa Miguel Bouzada
eu vai para dous anos que enviei o meu "disclaimer" e agardo... agardo... agardo... 2012/2/10 Fran Dieguez > Ola, > > a ver, levo traducido moito Software Libre e nunca tiven que "asinar" > nada porque cando colaboras nun proxecto de Software Libre cunhas > licenzas específicas sabes perfectamen

Re: Tradución de bash en Translation project

2012-02-10 Conversa Fran Dieguez
Ola, a ver, levo traducido moito Software Libre e nunca tiven que "asinar" nada porque cando colaboras nun proxecto de Software Libre cunhas licenzas específicas sabes perfectamente o que poden e non poden facer coas túas traducións. Non entendo cal é a diferenza entre traducir bash fronte a t

Re: Tradución de bash en Translation project

2012-02-09 Conversa Francisco J. Tsao Santin
On Thu, 9 Feb 2012, Fran Dieguez wrote: > cadeas) e para envialo tenho un problema: Non tenho o proceso de > disclaimer feito porque enviar un fax para colaborar nun proxecto de > software libre paréceme unha perda de tempo. Cada proxecto de software libre ten a súa forma de traballo. O disclaime

Re: Tradución de bash en Translation project

2012-02-09 Conversa Fran Dieguez
Ok cando remate remítocho. Fran Diéguez http://www.mabishu.com GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 On Xov 09 Feb 2012 17:47:06 CET, Leandro Regueiro wrote: > 2012/2/9 Fran Dieguez : >> Ola rapaces, >> >> nesta semana vou rematar a tradución de bash 4.2 (algo máis de 500 >> cad

Re: Tradución de bash en Translation project

2012-02-09 Conversa Leandro Regueiro
2012/2/9 Fran Dieguez : > Ola rapaces, > > nesta semana vou rematar a tradución de bash 4.2 (algo máis de 500 > cadeas) e para envialo tenho un problema: Non tenho o proceso de > disclaimer feito porque enviar un fax para colaborar nun proxecto de > software libre paréceme unha perda de tempo. > >

Tradución de bash en Translation project

2012-02-08 Conversa Fran Dieguez
Ola rapaces, nesta semana vou rematar a tradución de bash 4.2 (algo máis de 500 cadeas) e para envialo tenho un problema: Non tenho o proceso de disclaimer feito porque enviar un fax para colaborar nun proxecto de software libre paréceme unha perda de tempo. Sei de alguén por aquí que tiña o proc