Re: [QGIS-it-user] Qgis training manual

2018-04-15 Per discussione Amedeo Fadini
Grazie Matteo,

Il 15 aprile 2018 16:02, matteo  ha scritto:
> Ciao Amedeo,
>
> ti rispondo al volo, prometto di essere più esaustivo..
>
> esattamente come dici tu: forki, cloni e compili in locale con sphinx.
>

comincio ad avere le idee un attimo più chiare... sono ancor al
virtualenv ma ce la posso fare...


> per averlo in italiano (sempre che le stringhe siano state tradotto) è
> facilissimo invece del classico ``make latexpdf`` (o altro backend),
> aggiungi l'opzione ``make latexpdf lang=it``
>
Per questo devo prima tradurre su transifex e poi usare il file in locale?

Ho cominciato tradurre ma resto spiazzato dal fatto che i replacement
indicati in substitution.txt sono solo in inglese: si può includere il
file in transifex oppure creare un file substitutions_it ? come viene
usato quello da sphinx?


> altro trucchetto.. per non compilare tutte le risorse (manuale, training
> manual, introduction to gis, development guidelines...), vai nel conf.py
> e all'inizio puoi commentare qualche sezione che viene esclusa dalla
> compilazione finale.. ergo molto più veloce
>
ottima dritta!



Amedeo
___
QGIS-it-user mailing list
QGIS-it-user@lists.osgeo.org
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user


Re: [QGIS-it-user] Qgis training manual

2018-04-15 Per discussione matteo
Ciao Amedeo,

ti rispondo al volo, prometto di essere più esaustivo..

esattamente come dici tu: forki, cloni e compili in locale con sphinx.

per averlo in italiano (sempre che le stringhe siano state tradotto) è
facilissimo invece del classico ``make latexpdf`` (o altro backend),
aggiungi l'opzione ``make latexpdf lang=it``

altro trucchetto.. per non compilare tutte le risorse (manuale, training
manual, introduction to gis, development guidelines...), vai nel conf.py
e all'inizio puoi commentare qualche sezione che viene esclusa dalla
compilazione finale.. ergo molto più veloce


approfitto per essere d'accordo su quanto detto da Paolo: al momento,
c'è moltissimo bisogno di scrittori di documentazione. molte parti,
specialmente del training manual (specialmente processing) sono un po'
vecchiotte..

scrivetemi se avete voglia di contribuire!

grazie

Matteo
___
QGIS-it-user mailing list
QGIS-it-user@lists.osgeo.org
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user


Re: [QGIS-it-user] Qgis training manual

2018-04-14 Per discussione Stefano Campus
Scusa Amedeo, sono in giro e non avevo cliccato il tuo Link e visto che ti
riferivi alla sezione training.

Per quanto riguarda la pubblicazione sul sito confermo quanto detto a
proposito della documentazione: di transifex al sito.
Immagino che anche per la sezione training il percorso sia lo stesso.

Per quanto riguarda l'uso in locale non ti so dire.

Occhio alla traduzione: secondo me conviene continuare a tradurre in
transifex per due motivi:
1) hai le traduzioni disponibili di tutto il progetto qgis ( gyi,
documentazione e sito)
2) armonizzare quanto fatto da persone diverse in maniera indipendente
magari con qtlinguist in transifex è sicuramente fonte di errori

Il Sab 14 Apr 2018 18:23 Amedeo Fadini  ha scritto:

> Nope, non hai cliccato il link...
>
> non mi riferivo al manuale utente, pue necessario ma proprio al corso di
> qgis... sono 20 capitoli piùle risposte alcune parti sono st ate tradotte
> da Maria Danese due anni fa.
>
> La mia idea è: invece di fare le mie belle slide con gli ennesimi dati di
> esempio e rilasciarle in cc-by mi sustemo i moduli che utilizzo nel mio
> corso (3,4,5 e wms dall'11) e uso dati di esempio del posto con gli stessi
> livelli e stili... mi serve però che al termine del corso il contenuto sia
> aggiornato e i discepoli lo possano ri-consultare..
>
> come devo procedere? Se clono il repo in locale come faccio ad averlo in
> italiano? Per aggiornare gli screenshot credo basti sostituire i file. Per
> la traduzione una volta che me l'approvate è online?
>
> Stanotte provo a tradurre i 3.2.7 e seguenti sulla simbologia, trovare le
> stringhe nell'ordine giusto  però è sempre una sfida...
>
> Visto che il committente è un istituti tecnico pensate si possa aggiungere
> una nota "tradotto grazie al prigetto Qgis 2017-2018 IIS Rigoni Bergamo"?
> Così il prox anno li costringo a inserire la clausola nel bando.
>
> amefad
>
>
> Il 14/apr/2018 05:22 PM, "Stefano Campus"  ha scritto:
>
> La maggior parte del manuale è già stata tradotta da Giuseppe Mattiozzi
> che dovrebbe avere completato i seguenti capitoli:
>
>
>>
>> [0]
>> https://docs.qgis.org/2.18/it/docs/training_manual/introduction/intro.html
>>
>
> ___
> QGIS-it-user mailing list
> QGIS-it-user@lists.osgeo.org
> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user
>
___
QGIS-it-user mailing list
QGIS-it-user@lists.osgeo.org
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user


Re: [QGIS-it-user] Qgis training manual

2018-04-14 Per discussione Amedeo Fadini
Nope, non hai cliccato il link...

non mi riferivo al manuale utente, pue necessario ma proprio al corso di
qgis... sono 20 capitoli piùle risposte alcune parti sono st ate tradotte
da Maria Danese due anni fa.

La mia idea è: invece di fare le mie belle slide con gli ennesimi dati di
esempio e rilasciarle in cc-by mi sustemo i moduli che utilizzo nel mio
corso (3,4,5 e wms dall'11) e uso dati di esempio del posto con gli stessi
livelli e stili... mi serve però che al termine del corso il contenuto sia
aggiornato e i discepoli lo possano ri-consultare..

come devo procedere? Se clono il repo in locale come faccio ad averlo in
italiano? Per aggiornare gli screenshot credo basti sostituire i file. Per
la traduzione una volta che me l'approvate è online?

Stanotte provo a tradurre i 3.2.7 e seguenti sulla simbologia, trovare le
stringhe nell'ordine giusto  però è sempre una sfida...

Visto che il committente è un istituti tecnico pensate si possa aggiungere
una nota "tradotto grazie al prigetto Qgis 2017-2018 IIS Rigoni Bergamo"?
Così il prox anno li costringo a inserire la clausola nel bando.

amefad


Il 14/apr/2018 05:22 PM, "Stefano Campus"  ha scritto:

La maggior parte del manuale è già stata tradotta da Giuseppe Mattiozzi che
dovrebbe avere completato i seguenti capitoli:


>
> [0] https://docs.qgis.org/2.18/it/docs/training_manual/
> introduction/intro.html
>
___
QGIS-it-user mailing list
QGIS-it-user@lists.osgeo.org
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user


Re: [QGIS-it-user] Qgis training manual

2018-04-14 Per discussione Paolo Cavallini
Grazie Amedeo. C'è in effetti molto bisogno di scrittori di documentazione, 
secondo me questo è più importante della traduzione, in questa fase.
Faresti un'ottima cosa (tu come altri, ovviamente) a rivedere e completare un 
capitolo.
Grazie.

Il 14 aprile 2018 11:22:38 GMT-04:00, Stefano Campus  ha 
scritto:
>La maggior parte del manuale è già stata tradotta da Giuseppe Mattiozzi
>che
>dovrebbe avere completato i seguenti capitoli:
>
>CAPITOLO 1 INTRODUZIONE
>
>CAPITOLO 2 CONVENZIONI
>
>CAPITOLO 3 PREMESSA
>
>CAPITOLO 4 CARATTERISTICHE
>
>CAPITOLO 5 NOVITA' IN QGIS 2.18
>
>CAPITOLO 6 COME INIZIARE
>
>CAPITOLO 7 QGIS GUI
>
>CAPITOLO 8 STRUMENTI GENERALI
>
>CAPITOLO 9 CONFIGURAZIONE DI QGIS
>
>CAPITOLO 10 LAVORARE CON LE PROIEZIONI
>
>CAPITOLO 16 LAVORARE CON I DATI GPS
>
>CAPITOLO 19 QGIS BROWSER
>
>
>I revisori siamo sempre io Paolo e Matteo
>
>
>Sulla compillazione non ho Idea immagino che al solito si prenda il
>testo
>da transifex si faccia un Merge col branch master e poi si pubblichi
>sul
>sito
>
>Il Sab 14 Apr 2018 16:13 Amedeo Fadini  ha scritto:
>
>> Salve a tutti,
>> mi trovo a tenere il mio primo corso di QGIS in quel di Bergamo,
>> con l'occasione vorrei utilizzare il traning manual [0] contribuire
>alla
>> traduzione in italiano e magari urilizzare dati di esempio della
>zona..
>>
>> Per la traduzione sto guardando su transifex, ma chi fa la revisione?
>> Per il codice sorgente sto guardando il repo gitgub, immagino che per
>> averlo in locale devo fare un fork e compilarlo con sphinx giusto?
>>
>> Avete qualche suggerimento?
>>
>> amefad
>>
>> [0]
>>
>https://docs.qgis.org/2.18/it/docs/training_manual/introduction/intro.html
>> ___
>> QGIS-it-user mailing list
>> QGIS-it-user@lists.osgeo.org
>> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user
>>

-- 
Sorry for being short___
QGIS-it-user mailing list
QGIS-it-user@lists.osgeo.org
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user


Re: [QGIS-it-user] Qgis training manual

2018-04-14 Per discussione Stefano Campus
La maggior parte del manuale è già stata tradotta da Giuseppe Mattiozzi che
dovrebbe avere completato i seguenti capitoli:

CAPITOLO 1 INTRODUZIONE

CAPITOLO 2 CONVENZIONI

CAPITOLO 3 PREMESSA

CAPITOLO 4 CARATTERISTICHE

CAPITOLO 5 NOVITA' IN QGIS 2.18

CAPITOLO 6 COME INIZIARE

CAPITOLO 7 QGIS GUI

CAPITOLO 8 STRUMENTI GENERALI

CAPITOLO 9 CONFIGURAZIONE DI QGIS

CAPITOLO 10 LAVORARE CON LE PROIEZIONI

CAPITOLO 16 LAVORARE CON I DATI GPS

CAPITOLO 19 QGIS BROWSER


I revisori siamo sempre io Paolo e Matteo


Sulla compillazione non ho Idea immagino che al solito si prenda il testo
da transifex si faccia un Merge col branch master e poi si pubblichi sul
sito

Il Sab 14 Apr 2018 16:13 Amedeo Fadini  ha scritto:

> Salve a tutti,
> mi trovo a tenere il mio primo corso di QGIS in quel di Bergamo,
> con l'occasione vorrei utilizzare il traning manual [0] contribuire alla
> traduzione in italiano e magari urilizzare dati di esempio della zona..
>
> Per la traduzione sto guardando su transifex, ma chi fa la revisione?
> Per il codice sorgente sto guardando il repo gitgub, immagino che per
> averlo in locale devo fare un fork e compilarlo con sphinx giusto?
>
> Avete qualche suggerimento?
>
> amefad
>
> [0]
> https://docs.qgis.org/2.18/it/docs/training_manual/introduction/intro.html
> ___
> QGIS-it-user mailing list
> QGIS-it-user@lists.osgeo.org
> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user
>
___
QGIS-it-user mailing list
QGIS-it-user@lists.osgeo.org
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user


[QGIS-it-user] Qgis training manual

2018-04-14 Per discussione Amedeo Fadini
Salve a tutti,
mi trovo a tenere il mio primo corso di QGIS in quel di Bergamo,
con l'occasione vorrei utilizzare il traning manual [0] contribuire alla
traduzione in italiano e magari urilizzare dati di esempio della zona..

Per la traduzione sto guardando su transifex, ma chi fa la revisione?
Per il codice sorgente sto guardando il repo gitgub, immagino che per
averlo in locale devo fare un fork e compilarlo con sphinx giusto?

Avete qualche suggerimento?

amefad

[0]
https://docs.qgis.org/2.18/it/docs/training_manual/introduction/intro.html
___
QGIS-it-user mailing list
QGIS-it-user@lists.osgeo.org
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user