Most newly translated Bibles do not follow the Biblica Hebreica
Stuttgartensia (BHS) versification, only use it as a reference for
describing deviations. Most newly translated Bibles are based on the WORDS
of the BHS for the Old Testament, or at least use BHS as a reference for
where they deviate
On 2018-02-19, 14:47 GMT, David Haslam wrote:
> Before we'd contemplate creating a new av11n for a Spanish
> Bible, a lot of detailed research would be required to show
> how and why this might be required.
> It's the kind of work that Dominique did for (Protestant)
> French Bibles, as tabled
Responding to Vince about alternate versification (av11n).
Before we'd contemplate creating a new av11n for a Spanish Bible, a lot of
detailed research would be required to show how and why this might be required.
It's the kind of work that Dominique did for (Protestant) French Bibles, as
Thanks, Manfred. Would it be possible to render them in the language of
the module instead? I would like my KJV to show up as "Hosea" but the
Spanish to show "Oséas", and for searches to work for both (or each
specific to its language).
Thanks.
Manfred Bergmann wrote:
Hi Vince.
Am
Hi Vince.
> Am 17.02.2018 um 20:10 schrieb Vince LaRue :
>
> In my use of Eloquent, I've noticed that the book names always display in
> English, not in the language of the module. Is this a limitation of the
> front-end itself, or due to a lack of a canon.bible.xml
Hello,
In my use of Eloquent, I've noticed that the book names always display
in English, not in the language of the module. Is this a limitation of
the front-end itself, or due to a lack of a canon.bible.xml file as part
of the configuration?
Also, the Bible version that I'm trying to make