Hallo!
Bitte das Add a note Feature ASAP übersetzen. Vor allem bräuchte es einen
klingenden Funktionsnamen...
http://blog.openstreetmap.org/2013/04/29/openstreetmap-opens-up-to-more-contributors-with-easy-add-a-note-feature/
BTW, wo übersetzt man obigen Blogtext? Die languages Selektion ist
Hallo,
im Forum wird eifrig drüber diskutiert und eine Abstimmung zu einem
klingenden Namen wurde begonnen.
http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=20977
Henning
___
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
Hier der Faden mit der Abstimmung:
http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=19437
___
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de
On 30.04.13 13:10, Henning Scholland wrote:
Hier der Faden mit der Abstimmung:
Danke!
Hab ich schon kundgetan, was ich von Webforen halte?
Ich find dort keine Abstimmung...
Ich fände Hinweis geben oder Hinweis erstellen oder sowas am sinnvollsten.
/al
Die nächste Sychronisierung im translatewiki wird am Wochenende sein, bis
dahin ist also noch jede Menge Zeit die Übersetzungen vorzunehmen.
Die Abstimmung läuft
http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=331353#p331353 und freut
sich über jede einzelne Stimme.
Um den Editwahn im
Der Zug ist jetzt eh abgefahren...
Es ist halt ziemlich bescheidenes Timing, das an die Presse zu announcen, wenn
man noch nicht mal die Übersetzung fertig hat... Lausige Koordination innerhalb
der OSMF/OSM-UK. Irgendwer muß da noch gewaltig nachlernen, was ein weltweites
Projekt und eine
Wolfgang Hinsch wrote
Das ganze 2x übersetzen, [...] und einmal auf
Deutsch. Nicht vergessen: Der unbedarfte Benutzer kommt von einer
deutsch gestalteten Seite.
Translatewiki hat nun die erste Synchronisation durchgefuehrt, so dass der
Text jetzt auf Translatewiki uebersetzt werden kann. Mit
Wolfgang Hinsch schrieb:
[...]
Noch was: Das Hilfeforum erreicht man über „Hilfezentrum“. Kein
unbedarfter (_Außenwirkung!_) Benutzer erwartet eine zwingend englische
Liste. Wenn das bei uns auf Grund technischer Unzulänglichkeiten so
geregelt ist, müssen wir deutsche Kommentare und auch
Hallo,
Am Donnerstag, den 25.04.2013, 17:10 -0700 schrieb Kai Krueger:
Wolfgang Hinsch wrote
Hallo,
das war ja schon mal angekündigt worden. Ich meine aber, dass das so auf
der Hauptseite reichlich daneben ist. Niemand weiß, was das eigentlich
soll. Kann man da jetzt POIs eintragen,
Wolfgang Hinsch wrote
Schön, aber unverständlich, insbesondere für den deutschsprachigen
Außenseiter (um _den_ geht es mir), der auf einer deutschsprachigen
Seite auf einen unverständlichen englischen Text trifft.
Wie alles auf OpenStreetMap, wird auch der Text auf translatewiki[1]
Hallo,
das war ja schon mal angekündigt worden. Ich meine aber, dass das so auf
der Hauptseite reichlich daneben ist. Niemand weiß, was das eigentlich
soll. Kann man da jetzt POIs eintragen, private Notizen machen oder die
Karte verbessern?
Ich weiß, dass das in OSB münden soll, aber das
Wolfgang Hinsch wrote
Hallo,
das war ja schon mal angekündigt worden. Ich meine aber, dass das so auf
der Hauptseite reichlich daneben ist. Niemand weiß, was das eigentlich
soll. Kann man da jetzt POIs eintragen, private Notizen machen oder die
Karte verbessern?
Der Text der in der Add a
12 matches
Mail list logo