Re: [OSM-talk-fr] Comment tagger un cassis ?

2012-02-28 Par sujet Fabien
Le 25 février 2012 00:54, Christian Quest cqu...@openstreetmap.fr a écrit : Le 24 février 2012 20:01, Emilie Laffray emilie.laff...@gmail.com a écrit : Bonjour, suite a ces discussions fortes interessantes sur le bon usage de la langue anglaise par des francais, je suis allee demander a des

Re: [OSM-talk-fr] Comment tagger un cassis ?

2012-02-24 Par sujet Fabien
Le 23 février 2012 22:28, Philippe Verdy verd...@wanadoo.fr a écrit : Le 23 février 2012 13:05, Christian Rogel christian.ro...@club-internet.fr a écrit : - pothole, mais c'est apparemment dans le sens d'un dommage qui peut être un trou ou un effondrement. Cela semble plus proche du sens de

Re: [OSM-talk-fr] Comment tagger un cassis ?

2012-02-24 Par sujet Philippe Verdy
Moi ce qui me plait mieux dans groove (par rapport à hollow) c'est son caractère artificiel, le fait qu'il ne soit pas fortuit mais créé ad hoc. Si on en trouve au milieu d'une route circulable, ce n'est pas par accident (pas comme les nids de poule, ni les effondrements de chaussée, emportées par

Re: [OSM-talk-fr] Comment tagger un cassis ?

2012-02-24 Par sujet Emilie Laffray
attention humour franco anglais Non mais hollow ca fait plutot vide de sens /attention Ce fut une tentative d'humour foireuse d'Emilie Laffray. Plus serieusement, hollow ou groove bien que le dictionnaire donne une definition correct ne sont generalement pas utilises dans ces sens la. Donc

Re: [OSM-talk-fr] Comment tagger un cassis ?

2012-02-24 Par sujet Emilie Laffray
Bonjour, suite a ces discussions fortes interessantes sur le bon usage de la langue anglaise par des francais, je suis allee demander a des gens qui pratiquent l'anglais depuis leur naissance histoire d'avoir un avis eclaire sur le sujet. J'ai donc procede en leur presentant les mots qui ont ete

Re: [OSM-talk-fr] Comment tagger un cassis ?

2012-02-24 Par sujet Philippe Verdy
Selon la nature et la fonction du cassis, il peut y avoir plusieurs traductions. - si c'est un dommage accidentel ou fortuit, il n'est pas forcément à cartographier, et reste temporaire jusqu'à sa réparation - si c'est pour évacuer les eaux, on a le terme drain en anglais. - sinon c'est un

Re: [OSM-talk-fr] Comment tagger un cassis ?

2012-02-24 Par sujet Christian Quest
Le 24 février 2012 20:01, Emilie Laffray emilie.laff...@gmail.com a écrit : Bonjour, suite a ces discussions fortes interessantes sur le bon usage de la langue anglaise par des francais, je suis allee demander a des gens qui pratiquent l'anglais depuis leur naissance histoire d'avoir un avis

Re: [OSM-talk-fr] Comment tagger un cassis ?

2012-02-23 Par sujet Eric Sibert
Oui, les radiers, c'est pour faire passer l'eau. Un autre exemple au-dessus de Grenoble :

Re: [OSM-talk-fr] Comment tagger un cassis ?

2012-02-23 Par sujet Fabien
Le 23 février 2012 09:38, Eric Sibert courr...@eric.sibert.fr a écrit : Oui, les radiers, c'est pour faire passer l'eau. Un autre exemple au-dessus de Grenoble :

Re: [OSM-talk-fr] Comment tagger un cassis ?

2012-02-23 Par sujet Eric Sibert
Pour le cassis, il faut enrichir les valeurs du tag traffic_calming (=hollow?) As-tu un exemple pour le hollow ? Il est vrai que je ne connais pas le terme en anglais... Non, c'est une traduction à l'arrache avec google. Je viens de regarder dans le gros Robert et ça propose : cassis

Re: [OSM-talk-fr] Comment tagger un cassis ?

2012-02-23 Par sujet Christian Rogel
Le 23 févr. 2012 à 11:59, Eric Sibert a écrit : Non, c'est une traduction à l'arrache avec google. Je viens de regarder dans le gros Robert et ça propose : cassis [route] : bump, ridge. Donc, l'aspect creux n'est pas du tout rendu. Et dans taginfo, je ne vois pas non plus d'exemple

Re: [OSM-talk-fr] Comment tagger un cassis ?

2012-02-23 Par sujet Emilie Laffray
Pothole me paraît bien. C'est un trou dans la route liée à l'usure On Feb 23, 2012 12:06 PM, Christian Rogel christian.ro...@club-internet.fr wrote: Le 23 févr. 2012 à 11:59, Eric Sibert a écrit : Non, c'est une traduction à l'arrache avec google. Je viens de regarder dans le gros Robert

Re: [OSM-talk-fr] Comment tagger un cassis ?

2012-02-23 Par sujet Fabien
Le 23 février 2012 13:05, Christian Rogel christian.ro...@club-internet.fr a écrit : Le 23 févr. 2012 à 11:59, Eric Sibert a écrit : Non, c'est une traduction à l'arrache avec google. Je viens de regarder dans le gros Robert et ça propose : cassis [route] : bump, ridge. Donc, l'aspect creux

Re: [OSM-talk-fr] Comment tagger un cassis ?

2012-02-23 Par sujet Christian Rogel
Le 23 févr. 2012 à 14:47, Fabien a écrit : Porthole est quand même plus attribuable à une déformation qui pourrait être réparée (d'après wikipedia). Par contre dip semble comme il faut car, par exemple : http://dictionnaire.reverso.net/francais-anglais/cassis Oui, pothole désigne d'abord

Re: [OSM-talk-fr] Comment tagger un cassis ?

2012-02-23 Par sujet PhQ
Pour taguer les passages d'eau Reverdo(c), système constitué d'une cornière métallique en U au raz de la chaussée empierrée des pistes forestières, et qui ne constitue pas un obstacle sauf peut-être pour les chevaux, j'utilise le tag track=cross_drain ou plus rarement s' agissant de route

Re: [OSM-talk-fr] Comment tagger un cassis ?

2012-02-23 Par sujet Damouns
Pour apporter de l'eau au débat, sur Wikimedia commons on trouve : http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Diamond_road_sign_bumps_dips.svg (Diamond warning road sign [...] for a series of sharp rises or depressions) et aussi : http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Depression_road_signs

Re: [OSM-talk-fr] Comment tagger un cassis ?

2012-02-23 Par sujet Philippe Verdy
Le 23 février 2012 13:05, Christian Rogel christian.ro...@club-internet.fr a écrit : - pothole, mais c'est apparemment dans le sens d'un dommage qui peut être un trou ou un effondrement. Cela semble plus proche du sens de cassis A mon avis ça traduit mieux ce qu'on connait comme des « nids de

Re: [OSM-talk-fr] Comment tagger un cassis ?

2012-02-22 Par sujet Fabien
Le 20 février 2012 21:41, Christian Quest cqu...@openstreetmap.fr a écrit : Ca fait penser aux radiers qu'on trouve à la Réunion, qui servent pendant les grosses pluies, mais qui obligent aussi à ralentir... Le 20 février 2012 21:11, Fabien marbolan...@gmail.com a écrit : Le 20 février 2012

[OSM-talk-fr] Comment tagger un cassis ?

2012-02-20 Par sujet Fabien
Bonjour, Hier en faisant une petite promenade cartographique j'ai voulu rendre compte d'un cassis. Pour ceux qui ne savent pas ce que c'est : c'est un dos d'âne sauf qu'à la place d'être une bosse c'est un trou. Dans mon cas en fait c'est un caniveau qui sert de cassis (assez usuel dans les rues

Re: [OSM-talk-fr] Comment tagger un cassis ?

2012-02-20 Par sujet Christian Quest
wiktionary indique qu'un cassis est un dommage sur la chaussée, pas vraiment un ralentisseur. traffic_calming=yes serait peut-être mieux vu la page du wiki, à moins de créer une nouvelle valeur ? Le 20 février 2012 21:01, Fabien marbolan...@gmail.com a écrit : Bonjour, Hier en faisant une

Re: [OSM-talk-fr] Comment tagger un cassis ?

2012-02-20 Par sujet Fabien
Le 20 février 2012 21:05, Christian Quest cqu...@openstreetmap.fr a écrit : wiktionary indique qu'un cassis est un dommage sur la chaussée, pas vraiment un ralentisseur. traffic_calming=yes serait peut-être mieux vu la page du wiki, à moins de créer une nouvelle valeur ? Le 20 février 2012

Re: [OSM-talk-fr] Comment tagger un cassis ?

2012-02-20 Par sujet Christian Quest
Ca fait penser aux radiers qu'on trouve à la Réunion, qui servent pendant les grosses pluies, mais qui obligent aussi à ralentir... Le 20 février 2012 21:11, Fabien marbolan...@gmail.com a écrit : Le 20 février 2012 21:05, Christian Quest cqu...@openstreetmap.fr a écrit : wiktionary indique