[Talk-GB] Life Ring - British English

2014-06-16 Thread Andreas Goss
I'm trying to clean up the emergency tags in the Wiki and found 
emergency=life_ring as well as some less used other tag combinations 
with amenity and buoy.


Is life ring how it is commonly referred to in British English. Just 
wanted to make sure it's not literal translation from German and isn't 
used in the UK at all. Wikipedia lists a lot of different names. I guess 
lifebuoy is more American? And is it written life ring or lifering? Both 
correct?


http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:emergency%3Dlife_ring
https://en.wikipedia.org/wiki/Lifebuoy
__
openstreetmap.org/user/AndiG88
wiki.openstreetmap.org/wiki/User:AndiG88‎


___
Talk-GB mailing list
Talk-GB@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb


Re: [Talk-GB] Life Ring - British English

2014-06-16 Thread Richard Mann
en-gb is probably lifebuoy

I've never heard it called a life ring - that's too vague a name. Most
people would probably refer to it by starting to describe it - one of those
red ring things that you can use to help someone who is drowning.


On Mon, Jun 16, 2014 at 10:05 AM, Andreas Goss andi...@t-online.de wrote:

 I'm trying to clean up the emergency tags in the Wiki and found
 emergency=life_ring as well as some less used other tag combinations with
 amenity and buoy.

 Is life ring how it is commonly referred to in British English. Just
 wanted to make sure it's not literal translation from German and isn't used
 in the UK at all. Wikipedia lists a lot of different names. I guess
 lifebuoy is more American? And is it written life ring or lifering? Both
 correct?

 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:emergency%3Dlife_ring
 https://en.wikipedia.org/wiki/Lifebuoy
 __
 openstreetmap.org/user/AndiG88
 wiki.openstreetmap.org/wiki/User:AndiG88‎


 ___
 Talk-GB mailing list
 Talk-GB@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb

___
Talk-GB mailing list
Talk-GB@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb


Re: [Talk-GB] Life Ring - British English

2014-06-16 Thread Malcolm Herring

On 16/06/2014 10:30, Richard Mann wrote:

en-gb is probably lifebuoy



Also lifebelt is commonly used.


___
Talk-GB mailing list
Talk-GB@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb


Re: [Talk-GB] Life Ring - British English

2014-06-16 Thread Barnett, Phillip
Historically it's always been lifebelt in England. See eg 
http://www.encyclopedia-titanica.org/e-brown-survivors-photo.html

[http://www.encyclopedia-titanica.org/images/e_brown.jpg]http://www.encyclopedia-titanica.org/e-brown-survivors-photo.html

Crewman E. Brown and two other Titanic survivors
Survivors from the Titanic disaster arrive in Southampton. The centre figure in 
the photograph is Mr E. Brown who was unable to swim but kept afloat f...
Read more...http://www.encyclopedia-titanica.org/e-brown-survivors-photo.html






[http://images.itn.co.uk/images/ITN_Master_blue.gif]

PHILLIP BARNETT
SERVER MANAGER

200 GRAY'S INN ROAD
LONDON
WC1X 8XZ
UNITED KINGDOM
T +44 207 430 4474
E phillip.barn...@itn.co.uk
WWW.ITN.CO.UK
P  Please consider the environment. Do you really need to print this email?




From: Richard Mann richard.mann.westoxf...@gmail.com
Sent: 16 June 2014 10:30
To: Andreas Goss
Cc: talk-gb OSM List (E-mail)
Subject: Re: [Talk-GB] Life Ring - British English

en-gb is probably lifebuoy

I've never heard it called a life ring - that's too vague a name. Most people 
would probably refer to it by starting to describe it - one of those red ring 
things that you can use to help someone who is drowning.


On Mon, Jun 16, 2014 at 10:05 AM, Andreas Goss 
andi...@t-online.demailto:andi...@t-online.de wrote:
I'm trying to clean up the emergency tags in the Wiki and found 
emergency=life_ring as well as some less used other tag combinations with 
amenity and buoy.

Is life ring how it is commonly referred to in British English. Just wanted to 
make sure it's not literal translation from German and isn't used in the UK at 
all. Wikipedia lists a lot of different names. I guess lifebuoy is more 
American? And is it written life ring or lifering? Both correct?

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:emergency%3Dlife_ring
https://en.wikipedia.org/wiki/Lifebuoy
__
openstreetmap.org/user/AndiG88http://openstreetmap.org/user/AndiG88
wiki.openstreetmap.org/wiki/User:AndiG88http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:AndiG88?


___
Talk-GB mailing list
Talk-GB@openstreetmap.orgmailto:Talk-GB@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb
Please Note:

Any views or opinions are solely those of the author and do not necessarily 
represent those of Independent Television News Limited unless specifically 
stated. This email and any files attached are confidential and intended solely 
for the use of the individual or entity to which they are addressed. If you 
have received this email in error, please notify postmas...@itn.co.uk

Please note that to ensure regulatory compliance and for the protection of our 
clients and business, we may monitor and read messages sent to and from our 
systems. 


___
Talk-GB mailing list
Talk-GB@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb


Re: [Talk-GB] Life Ring - British English

2014-06-16 Thread Barnett, Phillip
And http://www.scarborough.gov.uk/Default.aspx?page=7573 for a modern usage 
example.

Lifebelts | Scarborough Borough Council
A local authority is required to provide and maintain lifebelts next to rivers 
and waterways in the area.
Read more...http://www.scarborough.gov.uk/Default.aspx?page=7573






[http://images.itn.co.uk/images/ITN_Master_blue.gif]

PHILLIP BARNETT
SERVER MANAGER

200 GRAY'S INN ROAD
LONDON
WC1X 8XZ
UNITED KINGDOM
T +44 207 430 4474
E phillip.barn...@itn.co.uk
WWW.ITN.CO.UK
P  Please consider the environment. Do you really need to print this email?




From: Barnett, Phillip
Sent: 16 June 2014 10:37
To: Richard Mann; Andreas Goss
Cc: talk-gb OSM List (E-mail)
Subject: RE: [Talk-GB] Life Ring - British English


Historically it's always been lifebelt in England. See eg 
http://www.encyclopedia-titanica.org/e-brown-survivors-photo.html

[http://www.encyclopedia-titanica.org/images/e_brown.jpg]http://www.encyclopedia-titanica.org/e-brown-survivors-photo.html

Crewman E. Brown and two other Titanic survivors
Survivors from the Titanic disaster arrive in Southampton. The centre figure in 
the photograph is Mr E. Brown who was unable to swim but kept afloat f...
Read more...http://www.encyclopedia-titanica.org/e-brown-survivors-photo.html





From: Richard Mann richard.mann.westoxf...@gmail.com
Sent: 16 June 2014 10:30
To: Andreas Goss
Cc: talk-gb OSM List (E-mail)
Subject: Re: [Talk-GB] Life Ring - British English

en-gb is probably lifebuoy

I've never heard it called a life ring - that's too vague a name. Most people 
would probably refer to it by starting to describe it - one of those red ring 
things that you can use to help someone who is drowning.


On Mon, Jun 16, 2014 at 10:05 AM, Andreas Goss 
andi...@t-online.demailto:andi...@t-online.de wrote:
I'm trying to clean up the emergency tags in the Wiki and found 
emergency=life_ring as well as some less used other tag combinations with 
amenity and buoy.

Is life ring how it is commonly referred to in British English. Just wanted to 
make sure it's not literal translation from German and isn't used in the UK at 
all. Wikipedia lists a lot of different names. I guess lifebuoy is more 
American? And is it written life ring or lifering? Both correct?

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:emergency%3Dlife_ring
https://en.wikipedia.org/wiki/Lifebuoy
__
openstreetmap.org/user/AndiG88http://openstreetmap.org/user/AndiG88
wiki.openstreetmap.org/wiki/User:AndiG88http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:AndiG88?


___
Talk-GB mailing list
Talk-GB@openstreetmap.orgmailto:Talk-GB@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb
Please Note:

Any views or opinions are solely those of the author and do not necessarily 
represent those of Independent Television News Limited unless specifically 
stated. This email and any files attached are confidential and intended solely 
for the use of the individual or entity to which they are addressed. If you 
have received this email in error, please notify postmas...@itn.co.uk

Please note that to ensure regulatory compliance and for the protection of our 
clients and business, we may monitor and read messages sent to and from our 
systems. 


___
Talk-GB mailing list
Talk-GB@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb


Re: [Talk-GB] Life Ring - British English

2014-06-16 Thread Malcolm Herring

On 16/06/2014 10:30, Richard Mann wrote:

en-gb is probably lifebuoy


Also lifebelt is commonly used.


___
Talk-GB mailing list
Talk-GB@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb


Re: [Talk-GB] Life Ring - British English

2014-06-16 Thread John Aldridge

I've always heard them called lifebelts.

--
Cheers,
John

On 16/06/2014 10:30, Richard Mann wrote:

en-gb is probably lifebuoy

I've never heard it called a life ring - that's too vague a name. Most
people would probably refer to it by starting to describe it - one of those
red ring things that you can use to help someone who is drowning.


On Mon, Jun 16, 2014 at 10:05 AM, Andreas Goss andi...@t-online.de wrote:


I'm trying to clean up the emergency tags in the Wiki and found
emergency=life_ring as well as some less used other tag combinations with
amenity and buoy.

Is life ring how it is commonly referred to in British English. Just
wanted to make sure it's not literal translation from German and isn't used
in the UK at all. Wikipedia lists a lot of different names. I guess
lifebuoy is more American? And is it written life ring or lifering? Both
correct?

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:emergency%3Dlife_ring
https://en.wikipedia.org/wiki/Lifebuoy


___
Talk-GB mailing list
Talk-GB@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb


Re: [Talk-GB] Life Ring - British English

2014-06-16 Thread Richard Symonds
An office poll of four people here gives the answer life belt, with a
fifth person saying life ring.

Richard Symonds
Wikimedia UK
0207 065 0992

Wikimedia UK is a Company Limited by Guarantee registered in England and
Wales, Registered No. 6741827. Registered Charity No.1144513. Registered
Office 4th Floor, Development House, 56-64 Leonard Street, London EC2A 4LT.
United Kingdom. Wikimedia UK is the UK chapter of a global Wikimedia
movement. The Wikimedia projects are run by the Wikimedia Foundation (who
operate Wikipedia, amongst other projects).

*Wikimedia UK is an independent non-profit charity with no legal control
over Wikipedia nor responsibility for its contents.*


On 16 June 2014 10:38, Barnett, Phillip phillip.barn...@itn.co.uk wrote:

   And http://www.scarborough.gov.uk/Default.aspx?page=7573 for a modern
 usage example.

Lifebelts | Scarborough Borough Council
  A local authority is required to provide and maintain lifebelts next to
 rivers and waterways in the area.
  Read more... http://www.scarborough.gov.uk/Default.aspx?page=7573





 PHILLIP BARNETT
 SERVER MANAGER

 200 GRAY'S INN ROAD
 LONDON
 WC1X 8XZ
 UNITED KINGDOM
 T +44 207 430 4474
 E phillip.barn...@itn.co.uk
 WWW.ITN.CO.UK
 P  Please consider the environment. Do you really need to print this
 email?



 --
 *From:* Barnett, Phillip
 *Sent:* 16 June 2014 10:37
 *To:* Richard Mann; Andreas Goss

 *Cc:* talk-gb OSM List (E-mail)
 *Subject:* RE: [Talk-GB] Life Ring - British English


 Historically it's always been lifebelt in England. See eg
 http://www.encyclopedia-titanica.org/e-brown-survivors-photo.html

 http://www.encyclopedia-titanica.org/e-brown-survivors-photo.html
   Crewman E. Brown and two other Titanic survivors
  Survivors from the Titanic disaster arrive in Southampton. The centre
 figure in the photograph is Mr E. Brown who was unable to swim but kept
 afloat f...
  Read more...
 http://www.encyclopedia-titanica.org/e-brown-survivors-photo.html



  --
 *From:* Richard Mann richard.mann.westoxf...@gmail.com
 *Sent:* 16 June 2014 10:30
 *To:* Andreas Goss
 *Cc:* talk-gb OSM List (E-mail)
 *Subject:* Re: [Talk-GB] Life Ring - British English

  en-gb is probably lifebuoy

  I've never heard it called a life ring - that's too vague a name. Most
 people would probably refer to it by starting to describe it - one of those
 red ring things that you can use to help someone who is drowning.


 On Mon, Jun 16, 2014 at 10:05 AM, Andreas Goss andi...@t-online.de
 wrote:

 I'm trying to clean up the emergency tags in the Wiki and found
 emergency=life_ring as well as some less used other tag combinations with
 amenity and buoy.

 Is life ring how it is commonly referred to in British English. Just
 wanted to make sure it's not literal translation from German and isn't used
 in the UK at all. Wikipedia lists a lot of different names. I guess
 lifebuoy is more American? And is it written life ring or lifering? Both
 correct?

 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:emergency%3Dlife_ring
 https://en.wikipedia.org/wiki/Lifebuoy
 __
 openstreetmap.org/user/AndiG88
 wiki.openstreetmap.org/wiki/User:AndiG88‎


 ___
 Talk-GB mailing list
 Talk-GB@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb




  Please Note:

 Any views or opinions are solely those of the author and do not
 necessarily represent those of Independent Television News Limited unless
 specifically stated. This email and any files attached are confidential and
 intended solely for the use of the individual or entity to which they are
 addressed. If you have received this email in error, please notify
 postmas...@itn.co.uk

 Please note that to ensure regulatory compliance and for the protection of
 our clients and business, we may monitor and read messages sent to and from
 our systems.

 ___
 Talk-GB mailing list
 Talk-GB@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb


___
Talk-GB mailing list
Talk-GB@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb


Re: [Talk-GB] Life Ring - British English

2014-06-16 Thread Nick Whitelegg
I've never really known what they're called - but I'd have probably said 
lifebuoy of all the terms so far.
And that's from someone who doesn't particularly adopt Americanisms.

Nick

-Richard Symonds richard.symo...@wikimedia.org.uk wrote: -
To: Barnett, Phillip phillip.barn...@itn.co.uk
From: Richard Symonds richard.symo...@wikimedia.org.uk
Date: 16/06/2014 10:44AM
Cc: Andreas Goss andi...@t-online.de, talk-gb OSM List \(E-mail\) 
talk-gb@openstreetmap.org
Subject: Re: [Talk-GB] Life Ring - British English

An office poll of four people here gives the answer life belt, with a fifth 
person saying life ring.

Richard Symonds
Wikimedia UK
0207 065 0992
Wikimedia UK is a Company Limited by Guarantee registered in England and Wales, 
Registered No. 6741827. Registered Charity No.1144513. Registered Office 4th 
Floor, Development House, 56-64 Leonard Street, London EC2A 4LT. United 
Kingdom. Wikimedia UK is the UK chapter of a global Wikimedia movement. The 
Wikimedia projects are run by the Wikimedia Foundation (who operate Wikipedia, 
amongst other projects).
Wikimedia UK is an independent non-profit charity with no legal control over 
Wikipedia nor responsibility for its contents.


On 16 June 2014 10:38, Barnett, Phillip phillip.barn...@itn.co.uk wrote:
And http://www.scarborough.gov.uk/Default.aspx?page=7573 for a modern usage 
example.

Lifebelts | Scarborough Borough Council
A local authority is required to provide and maintain lifebelts next to rivers 
and waterways in the area.
Read more...
 
 



PHILLIP BARNETT
SERVER MANAGER

200 GRAY'S INN ROAD
LONDON
WC1X 8XZ
UNITED KINGDOM
T +44 207 430 4474
E phillip.barn...@itn.co.uk
WWW.ITN.CO.UK
P  Please consider the environment. Do you really need to print this email?

 

From: Barnett, Phillip
Sent: 16 June 2014 10:37
To: Richard Mann; Andreas Goss

Cc: talk-gb OSM List (E-mail)
Subject: RE: [Talk-GB] Life Ring - British English
 
Historically it's always been lifebelt in England. See eg 
http://www.encyclopedia-titanica.org/e-brown-survivors-photo.html


Crewman E. Brown and two other Titanic survivors
Survivors from the Titanic disaster arrive in Southampton. The centre figure in 
the photograph is Mr E. Brown who was unable to swim but kept afloat f...
Read more...
 
From: Richard Mann richard.mann.westoxf...@gmail.com
Sent: 16 June 2014 10:30
To: Andreas Goss
Cc: talk-gb OSM List (E-mail)
Subject: Re: [Talk-GB] Life Ring - British English
 
en-gb is probably lifebuoy

I've never heard it called a life ring - that's too vague a name. Most people 
would probably refer to it by starting to describe it - one of those red ring 
things that you can use to help someone who is drowning.


On Mon, Jun 16, 2014 at 10:05 AM, Andreas Goss andi...@t-online.de wrote:
I'm trying to clean up the emergency tags in the Wiki and found 
emergency=life_ring as well as some less used other tag combinations with 
amenity and buoy.

Is life ring how it is commonly referred to in British English. Just wanted to 
make sure it's not literal translation from German and isn't used in the UK at 
all. Wikipedia lists a lot of different names. I guess lifebuoy is more 
American? And is it written life ring or lifering? Both correct?

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:emergency%3Dlife_ring
https://en.wikipedia.org/wiki/Lifebuoy
__
openstreetmap.org/user/AndiG88
wiki.openstreetmap.org/wiki/User:AndiG88‎


___
Talk-GB mailing list
Talk-GB@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb



Please Note:

Any views or opinions are solely those of the author and do not necessarily 
represent those of Independent Television News Limited unless specifically 
stated. This email and any files attached are confidential and intended solely 
for the use of the individual or entity to which they are addressed. If you 
have received this email in error, please notify postmas...@itn.co.uk

Please note that to ensure regulatory compliance and for the protection of our 
clients and business, we may monitor and read messages sent to and from our 
systems.

___
Talk-GB mailing list
Talk-GB@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb


___
Talk-GB mailing list
Talk-GB@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb
___
Talk-GB mailing list
Talk-GB@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb


Re: [Talk-GB] Life Ring - British English

2014-06-16 Thread Brad Rogers
On Mon, 16 Jun 2014 11:05:34 +0200
Andreas Goss andi...@t-online.de wrote:

Hello Andreas,

Is life ring how it is commonly referred to in British English. Just 

Always been referred to as lifebelts wherever I've been in England.

Lifebuoy immediately makes me think of soap.

-- 
 Regards  _
 / )   The blindingly obvious is
/ _)radnever immediately apparent
Does she always shout at you, does she tell you what to do
Family Life - Sham 69

___
Talk-GB mailing list
Talk-GB@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb


Re: [Talk-GB] Life Ring - British English

2014-06-16 Thread David Earl

On 16/06/2014 12:04, Brad Rogers wrote:

On Mon, 16 Jun 2014 11:05:34 +0200
Andreas Goss andi...@t-online.de wrote:

Hello Andreas,


Is life ring how it is commonly referred to in British English. Just


Always been referred to as lifebelts wherever I've been in England.

Lifebuoy immediately makes me think of soap.




OED...
---
lifebelt   n.  (a) a belt or jacket of buoyant or inflatable material, 
worn to support the body in water;  (b) a (usually rigid) buoyant ring 
used to support the body in water; cf. lifebuoy n.


lifebuoy   n. a (usually rigid) buoyant ring or other device used to 
support the body in water; = buoy n. 1b.


life ring   n. chiefly N. Amer. = lifebelt n. (b).


In other words 'life ring' is an americanism. lifebelt is something you 
wear and can also be used synonymously with lifebuoy, the thing you find 
on promenades and ships that you throw to someone.


David



___
Talk-GB mailing list
Talk-GB@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb