[Talk-GB] Life Ring - British English
I'm trying to clean up the emergency tags in the Wiki and found emergency=life_ring as well as some less used other tag combinations with amenity and buoy. Is life ring how it is commonly referred to in British English. Just wanted to make sure it's not literal translation from German and isn't used in the UK at all. Wikipedia lists a lot of different names. I guess lifebuoy is more American? And is it written life ring or lifering? Both correct? http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:emergency%3Dlife_ring https://en.wikipedia.org/wiki/Lifebuoy __ openstreetmap.org/user/AndiG88 wiki.openstreetmap.org/wiki/User:AndiG88 ___ Talk-GB mailing list Talk-GB@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb
Re: [Talk-GB] Life Ring - British English
en-gb is probably lifebuoy I've never heard it called a life ring - that's too vague a name. Most people would probably refer to it by starting to describe it - one of those red ring things that you can use to help someone who is drowning. On Mon, Jun 16, 2014 at 10:05 AM, Andreas Goss andi...@t-online.de wrote: I'm trying to clean up the emergency tags in the Wiki and found emergency=life_ring as well as some less used other tag combinations with amenity and buoy. Is life ring how it is commonly referred to in British English. Just wanted to make sure it's not literal translation from German and isn't used in the UK at all. Wikipedia lists a lot of different names. I guess lifebuoy is more American? And is it written life ring or lifering? Both correct? http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:emergency%3Dlife_ring https://en.wikipedia.org/wiki/Lifebuoy __ openstreetmap.org/user/AndiG88 wiki.openstreetmap.org/wiki/User:AndiG88 ___ Talk-GB mailing list Talk-GB@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb ___ Talk-GB mailing list Talk-GB@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb
Re: [Talk-GB] Life Ring - British English
On 16/06/2014 10:30, Richard Mann wrote: en-gb is probably lifebuoy Also lifebelt is commonly used. ___ Talk-GB mailing list Talk-GB@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb
Re: [Talk-GB] Life Ring - British English
Historically it's always been lifebelt in England. See eg http://www.encyclopedia-titanica.org/e-brown-survivors-photo.html [http://www.encyclopedia-titanica.org/images/e_brown.jpg]http://www.encyclopedia-titanica.org/e-brown-survivors-photo.html Crewman E. Brown and two other Titanic survivors Survivors from the Titanic disaster arrive in Southampton. The centre figure in the photograph is Mr E. Brown who was unable to swim but kept afloat f... Read more...http://www.encyclopedia-titanica.org/e-brown-survivors-photo.html [http://images.itn.co.uk/images/ITN_Master_blue.gif] PHILLIP BARNETT SERVER MANAGER 200 GRAY'S INN ROAD LONDON WC1X 8XZ UNITED KINGDOM T +44 207 430 4474 E phillip.barn...@itn.co.uk WWW.ITN.CO.UK P Please consider the environment. Do you really need to print this email? From: Richard Mann richard.mann.westoxf...@gmail.com Sent: 16 June 2014 10:30 To: Andreas Goss Cc: talk-gb OSM List (E-mail) Subject: Re: [Talk-GB] Life Ring - British English en-gb is probably lifebuoy I've never heard it called a life ring - that's too vague a name. Most people would probably refer to it by starting to describe it - one of those red ring things that you can use to help someone who is drowning. On Mon, Jun 16, 2014 at 10:05 AM, Andreas Goss andi...@t-online.demailto:andi...@t-online.de wrote: I'm trying to clean up the emergency tags in the Wiki and found emergency=life_ring as well as some less used other tag combinations with amenity and buoy. Is life ring how it is commonly referred to in British English. Just wanted to make sure it's not literal translation from German and isn't used in the UK at all. Wikipedia lists a lot of different names. I guess lifebuoy is more American? And is it written life ring or lifering? Both correct? http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:emergency%3Dlife_ring https://en.wikipedia.org/wiki/Lifebuoy __ openstreetmap.org/user/AndiG88http://openstreetmap.org/user/AndiG88 wiki.openstreetmap.org/wiki/User:AndiG88http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:AndiG88? ___ Talk-GB mailing list Talk-GB@openstreetmap.orgmailto:Talk-GB@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb Please Note: Any views or opinions are solely those of the author and do not necessarily represent those of Independent Television News Limited unless specifically stated. This email and any files attached are confidential and intended solely for the use of the individual or entity to which they are addressed. If you have received this email in error, please notify postmas...@itn.co.uk Please note that to ensure regulatory compliance and for the protection of our clients and business, we may monitor and read messages sent to and from our systems. ___ Talk-GB mailing list Talk-GB@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb
Re: [Talk-GB] Life Ring - British English
And http://www.scarborough.gov.uk/Default.aspx?page=7573 for a modern usage example. Lifebelts | Scarborough Borough Council A local authority is required to provide and maintain lifebelts next to rivers and waterways in the area. Read more...http://www.scarborough.gov.uk/Default.aspx?page=7573 [http://images.itn.co.uk/images/ITN_Master_blue.gif] PHILLIP BARNETT SERVER MANAGER 200 GRAY'S INN ROAD LONDON WC1X 8XZ UNITED KINGDOM T +44 207 430 4474 E phillip.barn...@itn.co.uk WWW.ITN.CO.UK P Please consider the environment. Do you really need to print this email? From: Barnett, Phillip Sent: 16 June 2014 10:37 To: Richard Mann; Andreas Goss Cc: talk-gb OSM List (E-mail) Subject: RE: [Talk-GB] Life Ring - British English Historically it's always been lifebelt in England. See eg http://www.encyclopedia-titanica.org/e-brown-survivors-photo.html [http://www.encyclopedia-titanica.org/images/e_brown.jpg]http://www.encyclopedia-titanica.org/e-brown-survivors-photo.html Crewman E. Brown and two other Titanic survivors Survivors from the Titanic disaster arrive in Southampton. The centre figure in the photograph is Mr E. Brown who was unable to swim but kept afloat f... Read more...http://www.encyclopedia-titanica.org/e-brown-survivors-photo.html From: Richard Mann richard.mann.westoxf...@gmail.com Sent: 16 June 2014 10:30 To: Andreas Goss Cc: talk-gb OSM List (E-mail) Subject: Re: [Talk-GB] Life Ring - British English en-gb is probably lifebuoy I've never heard it called a life ring - that's too vague a name. Most people would probably refer to it by starting to describe it - one of those red ring things that you can use to help someone who is drowning. On Mon, Jun 16, 2014 at 10:05 AM, Andreas Goss andi...@t-online.demailto:andi...@t-online.de wrote: I'm trying to clean up the emergency tags in the Wiki and found emergency=life_ring as well as some less used other tag combinations with amenity and buoy. Is life ring how it is commonly referred to in British English. Just wanted to make sure it's not literal translation from German and isn't used in the UK at all. Wikipedia lists a lot of different names. I guess lifebuoy is more American? And is it written life ring or lifering? Both correct? http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:emergency%3Dlife_ring https://en.wikipedia.org/wiki/Lifebuoy __ openstreetmap.org/user/AndiG88http://openstreetmap.org/user/AndiG88 wiki.openstreetmap.org/wiki/User:AndiG88http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:AndiG88? ___ Talk-GB mailing list Talk-GB@openstreetmap.orgmailto:Talk-GB@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb Please Note: Any views or opinions are solely those of the author and do not necessarily represent those of Independent Television News Limited unless specifically stated. This email and any files attached are confidential and intended solely for the use of the individual or entity to which they are addressed. If you have received this email in error, please notify postmas...@itn.co.uk Please note that to ensure regulatory compliance and for the protection of our clients and business, we may monitor and read messages sent to and from our systems. ___ Talk-GB mailing list Talk-GB@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb
Re: [Talk-GB] Life Ring - British English
On 16/06/2014 10:30, Richard Mann wrote: en-gb is probably lifebuoy Also lifebelt is commonly used. ___ Talk-GB mailing list Talk-GB@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb
Re: [Talk-GB] Life Ring - British English
I've always heard them called lifebelts. -- Cheers, John On 16/06/2014 10:30, Richard Mann wrote: en-gb is probably lifebuoy I've never heard it called a life ring - that's too vague a name. Most people would probably refer to it by starting to describe it - one of those red ring things that you can use to help someone who is drowning. On Mon, Jun 16, 2014 at 10:05 AM, Andreas Goss andi...@t-online.de wrote: I'm trying to clean up the emergency tags in the Wiki and found emergency=life_ring as well as some less used other tag combinations with amenity and buoy. Is life ring how it is commonly referred to in British English. Just wanted to make sure it's not literal translation from German and isn't used in the UK at all. Wikipedia lists a lot of different names. I guess lifebuoy is more American? And is it written life ring or lifering? Both correct? http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:emergency%3Dlife_ring https://en.wikipedia.org/wiki/Lifebuoy ___ Talk-GB mailing list Talk-GB@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb
Re: [Talk-GB] Life Ring - British English
An office poll of four people here gives the answer life belt, with a fifth person saying life ring. Richard Symonds Wikimedia UK 0207 065 0992 Wikimedia UK is a Company Limited by Guarantee registered in England and Wales, Registered No. 6741827. Registered Charity No.1144513. Registered Office 4th Floor, Development House, 56-64 Leonard Street, London EC2A 4LT. United Kingdom. Wikimedia UK is the UK chapter of a global Wikimedia movement. The Wikimedia projects are run by the Wikimedia Foundation (who operate Wikipedia, amongst other projects). *Wikimedia UK is an independent non-profit charity with no legal control over Wikipedia nor responsibility for its contents.* On 16 June 2014 10:38, Barnett, Phillip phillip.barn...@itn.co.uk wrote: And http://www.scarborough.gov.uk/Default.aspx?page=7573 for a modern usage example. Lifebelts | Scarborough Borough Council A local authority is required to provide and maintain lifebelts next to rivers and waterways in the area. Read more... http://www.scarborough.gov.uk/Default.aspx?page=7573 PHILLIP BARNETT SERVER MANAGER 200 GRAY'S INN ROAD LONDON WC1X 8XZ UNITED KINGDOM T +44 207 430 4474 E phillip.barn...@itn.co.uk WWW.ITN.CO.UK P Please consider the environment. Do you really need to print this email? -- *From:* Barnett, Phillip *Sent:* 16 June 2014 10:37 *To:* Richard Mann; Andreas Goss *Cc:* talk-gb OSM List (E-mail) *Subject:* RE: [Talk-GB] Life Ring - British English Historically it's always been lifebelt in England. See eg http://www.encyclopedia-titanica.org/e-brown-survivors-photo.html http://www.encyclopedia-titanica.org/e-brown-survivors-photo.html Crewman E. Brown and two other Titanic survivors Survivors from the Titanic disaster arrive in Southampton. The centre figure in the photograph is Mr E. Brown who was unable to swim but kept afloat f... Read more... http://www.encyclopedia-titanica.org/e-brown-survivors-photo.html -- *From:* Richard Mann richard.mann.westoxf...@gmail.com *Sent:* 16 June 2014 10:30 *To:* Andreas Goss *Cc:* talk-gb OSM List (E-mail) *Subject:* Re: [Talk-GB] Life Ring - British English en-gb is probably lifebuoy I've never heard it called a life ring - that's too vague a name. Most people would probably refer to it by starting to describe it - one of those red ring things that you can use to help someone who is drowning. On Mon, Jun 16, 2014 at 10:05 AM, Andreas Goss andi...@t-online.de wrote: I'm trying to clean up the emergency tags in the Wiki and found emergency=life_ring as well as some less used other tag combinations with amenity and buoy. Is life ring how it is commonly referred to in British English. Just wanted to make sure it's not literal translation from German and isn't used in the UK at all. Wikipedia lists a lot of different names. I guess lifebuoy is more American? And is it written life ring or lifering? Both correct? http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:emergency%3Dlife_ring https://en.wikipedia.org/wiki/Lifebuoy __ openstreetmap.org/user/AndiG88 wiki.openstreetmap.org/wiki/User:AndiG88 ___ Talk-GB mailing list Talk-GB@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb Please Note: Any views or opinions are solely those of the author and do not necessarily represent those of Independent Television News Limited unless specifically stated. This email and any files attached are confidential and intended solely for the use of the individual or entity to which they are addressed. If you have received this email in error, please notify postmas...@itn.co.uk Please note that to ensure regulatory compliance and for the protection of our clients and business, we may monitor and read messages sent to and from our systems. ___ Talk-GB mailing list Talk-GB@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb ___ Talk-GB mailing list Talk-GB@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb
Re: [Talk-GB] Life Ring - British English
I've never really known what they're called - but I'd have probably said lifebuoy of all the terms so far. And that's from someone who doesn't particularly adopt Americanisms. Nick -Richard Symonds richard.symo...@wikimedia.org.uk wrote: - To: Barnett, Phillip phillip.barn...@itn.co.uk From: Richard Symonds richard.symo...@wikimedia.org.uk Date: 16/06/2014 10:44AM Cc: Andreas Goss andi...@t-online.de, talk-gb OSM List \(E-mail\) talk-gb@openstreetmap.org Subject: Re: [Talk-GB] Life Ring - British English An office poll of four people here gives the answer life belt, with a fifth person saying life ring. Richard Symonds Wikimedia UK 0207 065 0992 Wikimedia UK is a Company Limited by Guarantee registered in England and Wales, Registered No. 6741827. Registered Charity No.1144513. Registered Office 4th Floor, Development House, 56-64 Leonard Street, London EC2A 4LT. United Kingdom. Wikimedia UK is the UK chapter of a global Wikimedia movement. The Wikimedia projects are run by the Wikimedia Foundation (who operate Wikipedia, amongst other projects). Wikimedia UK is an independent non-profit charity with no legal control over Wikipedia nor responsibility for its contents. On 16 June 2014 10:38, Barnett, Phillip phillip.barn...@itn.co.uk wrote: And http://www.scarborough.gov.uk/Default.aspx?page=7573 for a modern usage example. Lifebelts | Scarborough Borough Council A local authority is required to provide and maintain lifebelts next to rivers and waterways in the area. Read more... PHILLIP BARNETT SERVER MANAGER 200 GRAY'S INN ROAD LONDON WC1X 8XZ UNITED KINGDOM T +44 207 430 4474 E phillip.barn...@itn.co.uk WWW.ITN.CO.UK P Please consider the environment. Do you really need to print this email? From: Barnett, Phillip Sent: 16 June 2014 10:37 To: Richard Mann; Andreas Goss Cc: talk-gb OSM List (E-mail) Subject: RE: [Talk-GB] Life Ring - British English Historically it's always been lifebelt in England. See eg http://www.encyclopedia-titanica.org/e-brown-survivors-photo.html Crewman E. Brown and two other Titanic survivors Survivors from the Titanic disaster arrive in Southampton. The centre figure in the photograph is Mr E. Brown who was unable to swim but kept afloat f... Read more... From: Richard Mann richard.mann.westoxf...@gmail.com Sent: 16 June 2014 10:30 To: Andreas Goss Cc: talk-gb OSM List (E-mail) Subject: Re: [Talk-GB] Life Ring - British English en-gb is probably lifebuoy I've never heard it called a life ring - that's too vague a name. Most people would probably refer to it by starting to describe it - one of those red ring things that you can use to help someone who is drowning. On Mon, Jun 16, 2014 at 10:05 AM, Andreas Goss andi...@t-online.de wrote: I'm trying to clean up the emergency tags in the Wiki and found emergency=life_ring as well as some less used other tag combinations with amenity and buoy. Is life ring how it is commonly referred to in British English. Just wanted to make sure it's not literal translation from German and isn't used in the UK at all. Wikipedia lists a lot of different names. I guess lifebuoy is more American? And is it written life ring or lifering? Both correct? http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:emergency%3Dlife_ring https://en.wikipedia.org/wiki/Lifebuoy __ openstreetmap.org/user/AndiG88 wiki.openstreetmap.org/wiki/User:AndiG88 ___ Talk-GB mailing list Talk-GB@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb Please Note: Any views or opinions are solely those of the author and do not necessarily represent those of Independent Television News Limited unless specifically stated. This email and any files attached are confidential and intended solely for the use of the individual or entity to which they are addressed. If you have received this email in error, please notify postmas...@itn.co.uk Please note that to ensure regulatory compliance and for the protection of our clients and business, we may monitor and read messages sent to and from our systems. ___ Talk-GB mailing list Talk-GB@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb ___ Talk-GB mailing list Talk-GB@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb ___ Talk-GB mailing list Talk-GB@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb
Re: [Talk-GB] Life Ring - British English
On Mon, 16 Jun 2014 11:05:34 +0200 Andreas Goss andi...@t-online.de wrote: Hello Andreas, Is life ring how it is commonly referred to in British English. Just Always been referred to as lifebelts wherever I've been in England. Lifebuoy immediately makes me think of soap. -- Regards _ / ) The blindingly obvious is / _)radnever immediately apparent Does she always shout at you, does she tell you what to do Family Life - Sham 69 ___ Talk-GB mailing list Talk-GB@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb
Re: [Talk-GB] Life Ring - British English
On 16/06/2014 12:04, Brad Rogers wrote: On Mon, 16 Jun 2014 11:05:34 +0200 Andreas Goss andi...@t-online.de wrote: Hello Andreas, Is life ring how it is commonly referred to in British English. Just Always been referred to as lifebelts wherever I've been in England. Lifebuoy immediately makes me think of soap. OED... --- lifebelt n. (a) a belt or jacket of buoyant or inflatable material, worn to support the body in water; (b) a (usually rigid) buoyant ring used to support the body in water; cf. lifebuoy n. lifebuoy n. a (usually rigid) buoyant ring or other device used to support the body in water; = buoy n. 1b. life ring n. chiefly N. Amer. = lifebelt n. (b). In other words 'life ring' is an americanism. lifebelt is something you wear and can also be used synonymously with lifebuoy, the thing you find on promenades and ships that you throw to someone. David ___ Talk-GB mailing list Talk-GB@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb