Re: [Talk-it] Traduzione italiana di LearnOSM.org

2011-09-30 Per discussione Fabrizio Tambussa
Non pensavo ad una cosi' alta partecipazione, per questo ho risposto a Paolo in privato. Il gruppo di learnosm mi hanno dato accesso alla directory dei documenti italiani, in GoogleDocs. Li' ci sono gia' i documenti in inglese da tradurre. Sono divisi in capitoli cosi' loro possono ricavare sia

Re: [Talk-it] Traduzione italiana di LearnOSM.org

2011-09-30 Per discussione sabas88
Google traduttore? Aborro! Per una traduzione fatta bene è meglio lasciar perdere gli strumenti automatici :) Ho già fatto l'homepage, faremo anche il blog? E soprattutto, ci fanno tradurre anche il template WP? :) Ciao, Stefano Il giorno 30 settembre 2011 08:10, Fabrizio Tambussa

Re: [Talk-it] Traduzione italiana di LearnOSM.org

2011-09-30 Per discussione Paolo Pozzan
In data venerdì 30 settembre 2011 08:59:35, sabas88 ha scritto: Google traduttore? Aborro! Per una traduzione fatta bene è meglio lasciar perdere gli strumenti automatici :) Confermo. Ho già fatto l'homepage, faremo anche il blog? E soprattutto, ci fanno tradurre anche il template WP? :) A

Re: [Talk-it] Traduzione italiana di LearnOSM.org

2011-09-30 Per discussione Fabrizio Tambussa
Perfetto. I primi capitoli erano i miei, tradotti velocemente. Io continuerei ad usare il tu visto che e' una guida per principianti. Per me cambia pure con fare clic e ben vengano le correzioni alla scrittura. Per ora mi limiterei a tradurre quello che c'e' nella directory condivisa. Vorrei

Re: [Talk-it] Traduzione italiana di LearnOSM.org

2011-09-30 Per discussione sabas88
Due note: -l'ultima sezione di ogni capitolo, più che riassunto la chiamerei Conclusioni (in effetti non è che riassume un granchè :) ) -bisognerebbe far inserire una sezione sull'utilizzo delle foto satellitari e un'altra sul perchè non si possono usare i servizi che conosciamo ma quelli segnati

Re: [Talk-it] Traduzione italiana di LearnOSM.org

2011-09-30 Per discussione Fabrizio Tambussa
Nel capitolo 3 si inizia a parlare di JOSM. Nel paragrafo delle impostazioni, ho messo prima di tutto come settare la lingua italiana, nel caso in cui il programma non prendesse la lingua di sistema (grazie sabas88!). Da quel punto in avanti ho tradotto anche tutti i menu' e i tasti in italiano,

Re: [Talk-it] Traduzione italiana di LearnOSM.org

2011-09-29 Per discussione frankieorabona
aspetto con ansia gli altri -- View this message in context: http://gis.638310.n2.nabble.com/Traduzione-italiana-di-LearnOSM-org-tp6840543p6843716.html Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com. ___ Talk-it mailing list

Re: [Talk-it] Traduzione italiana di LearnOSM.org

2011-09-29 Per discussione Paolo Pozzan
Il 28 settembre 2011 17:02, Fabrizio Tambussa ftambu...@gmail.com ha scritto: Ho tradotto i primi 2 capitoli del PDF presente su learnosm.org. Qui [1] il link per accedere al documento. Non fate i timidi, se qualcuno vuol fare gli altri capitoli... Saluti Fabrizio [1] http://goo.gl/F55yL

Re: [Talk-it] Traduzione italiana di LearnOSM.org

2011-09-29 Per discussione Fabrizio Carrai
+1 Fabrizio Il giorno 29 settembre 2011 19:56, sabas88 saba...@gmail.com ha scritto: Se approntate un documento completo pubblico su Google Docs si può lavorare in parallelo. Per la terminologia basta guardare le traduzioni precedenti o lo si uniforma dopo :) Stefano Il giorno 29

[Talk-it] Traduzione italiana di LearnOSM.org

2011-09-28 Per discussione Fabrizio Tambussa
Ho tradotto i primi 2 capitoli del PDF presente su learnosm.org. Qui [1] il link per accedere al documento. Non fate i timidi, se qualcuno vuol fare gli altri capitoli... Saluti Fabrizio [1] http://goo.gl/F55yL ___ Talk-it mailing list