Non pensavo ad una cosi' alta partecipazione, per questo ho risposto a
Paolo in privato.
Il gruppo di learnosm mi hanno dato accesso alla directory dei
documenti italiani, in GoogleDocs. Li' ci sono gia' i documenti in
inglese da tradurre. Sono divisi in capitoli cosi' loro possono
ricavare sia
Google traduttore? Aborro! Per una traduzione fatta bene è meglio lasciar
perdere gli strumenti automatici :)
Ho già fatto l'homepage, faremo anche il blog?
E soprattutto, ci fanno tradurre anche il template WP? :)
Ciao,
Stefano
Il giorno 30 settembre 2011 08:10, Fabrizio Tambussa
In data venerdì 30 settembre 2011 08:59:35, sabas88 ha scritto:
Google traduttore? Aborro! Per una traduzione fatta bene è meglio
lasciar perdere gli strumenti automatici :)
Confermo.
Ho già fatto l'homepage, faremo anche il blog?
E soprattutto, ci fanno tradurre anche il template WP? :)
A
Perfetto. I primi capitoli erano i miei, tradotti velocemente. Io
continuerei ad usare il tu visto che e' una guida per principianti.
Per me cambia pure con fare clic e ben vengano le correzioni alla
scrittura. Per ora mi limiterei a tradurre quello che c'e' nella
directory condivisa. Vorrei
Due note:
-l'ultima sezione di ogni capitolo, più che riassunto la chiamerei
Conclusioni (in effetti non è che riassume un granchè :) )
-bisognerebbe far inserire una sezione sull'utilizzo delle foto satellitari
e un'altra sul perchè non si possono usare i servizi che conosciamo ma
quelli segnati
Nel capitolo 3 si inizia a parlare di JOSM. Nel paragrafo delle
impostazioni, ho messo prima di tutto come settare la lingua italiana,
nel caso in cui il programma non prendesse la lingua di sistema
(grazie sabas88!). Da quel punto in avanti ho tradotto anche tutti i
menu' e i tasti in italiano,
aspetto con ansia gli altri
--
View this message in context:
http://gis.638310.n2.nabble.com/Traduzione-italiana-di-LearnOSM-org-tp6840543p6843716.html
Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com.
___
Talk-it mailing list
Il 28 settembre 2011 17:02, Fabrizio Tambussa ftambu...@gmail.com ha scritto:
Ho tradotto i primi 2 capitoli del PDF presente su learnosm.org. Qui
[1] il link per accedere al documento.
Non fate i timidi, se qualcuno vuol fare gli altri capitoli...
Saluti
Fabrizio
[1] http://goo.gl/F55yL
+1
Fabrizio
Il giorno 29 settembre 2011 19:56, sabas88 saba...@gmail.com ha scritto:
Se approntate un documento completo pubblico su Google Docs si può lavorare
in parallelo.
Per la terminologia basta guardare le traduzioni precedenti o lo si
uniforma dopo :)
Stefano
Il giorno 29
Ho tradotto i primi 2 capitoli del PDF presente su learnosm.org. Qui
[1] il link per accedere al documento.
Non fate i timidi, se qualcuno vuol fare gli altri capitoli...
Saluti
Fabrizio
[1] http://goo.gl/F55yL
___
Talk-it mailing list
10 matches
Mail list logo