Thanks, Jeremy.
I'm not sure that I'm qualified to say when it's suitable. Bar a few minor
changes I know need fixing, I don't know how acceptable the translations
are.
If it were up to me, I would include it basically as it is, slap a "(Beta)"
after the name and include a link to where
On Saturday, March 26, 2022 at 12:37:17 AM UTC-7 joshua...@gmail.com wrote:
> *There is a kind of symmetry that is lost if you have a sentence taking
> about "TiddlyWiki" and then "Vikio"*
>
The thing is, except for the name "TiddlyWiki", the term Wiki is almost
never used. Really, it's not
Great stuff Joshua – I hope you'll consider contributing your work to the
core when you get to a suitable point – we already have a plugin for
Interlingua, but it would be fitting to also have one for the original
conlang.
Best wishes
Jeremy
On Saturday, March 26, 2022 at 7:37:17 AM UTC
Thank you for your replies and feedback. It's a good question.
I'm not sure if other languages translate it, but there are several things
worth considering:
*Brand name localisation isn't unheard of.*
I gave the example of Wikipedia in the post. I've also heard that Salvation
Army shops
On Friday, March 25, 2022 at 5:33:38 PM UTC+1 Mark S. wrote:
Do other languages attempt to translate "TiddlyWiki" ? I would have thought
> that that was a special term that would stay itself in most languages.
>
I'm with Mark here. TiddlyWiki is a "brand" name and shouldn't be
translated.
-m
Pardonu,
Do other languages attempt to translate "TiddlyWiki" ? I would have thought
that that was a special term that would stay itself in most languages.
Bonan Tagon!
On Friday, March 25, 2022 at 7:11:30 AM UTC-7 joshua...@gmail.com wrote:
> So, for the past year or so I have been hacking
6 matches
Mail list logo