Il 20 marzo 2011 19:57, Marco Poletti ha scritto:
> *Grazie* per la revisione, molto approfondita.
> Ho applicato quasi tutto tranne queste due cose:
>
> Il 20 marzo 2011 19:18, Daniele Forsi ha scritto:
>>> #: src/escputil/escputil.c:1133
>>> #, c-format
>>> msgid "Error: Wait return from the tea
*Grazie* per la revisione, molto approfondita.
Ho applicato quasi tutto tranne queste due cose:
Il 20 marzo 2011 19:18, Daniele Forsi ha scritto:
>> #: src/escputil/escputil.c:1133
>> #, c-format
>> msgid "Error: Wait return from the tear-off position\n"
>> msgstr "Errore: attendere il ritorno da
Il 14 marzo 2011 21:00, Marco Poletti ha scritto:
> #: src/main/dither-main.c:101
> msgid ""
> "Choose the dither algorithm to be used.\n"
> "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
> "EvenTone is a new, experimental algorithm that often produces excellent "
> "results.\n"
Il 16 marzo 2011 14:19, Luca Ferretti ha scritto:
> Nemmeno a me gusta molto l'idea di abbandonare scaletta, ma direi che al
> momento lo scenario più plausibile è quello di persone che collegano il
> loro Android/iCoso, gli si apre Banshee/Rhythmbox che gli elenca le
> "scalette" presenti sul dis
Il 17 marzo 2011 00:46, Claudio Arseni ha scritto:
> #: ../src/option.c:535
> msgid "Hides the column headers"
> msgstr "Nasconde il titolo della colonna"
plurale "Nasconde le intestazioni delle colonne"
> #: ../src/option.c:613
> msgid "Pulsate progress bar"
> msgstr "Rende la barra di avanzame
2011/3/14 Gianvito Cavasoli:
> #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12
> msgid ""
> "If activated and no image is loaded in the active window, the file
> chooser "
> "will display the user's pictures folder using the XDG special user "
> "directories. If deactivated or the pictures folder
2011/3/15 F. Gr.:
> #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
> #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2568
> #, c-format
> msgid "Read strip %s rather than %s!"
> msgstr "Leggi il lembo %s anziché %s."
s/Leggi/Letto/ ? Vista quella che la segue:
> #. TRANSLATORS: dialog message, just
2011/3/14 Andrea Zagli:
> #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4
> msgid "S_can Remote Folder..."
> msgstr "S_cansione cartella remota..."
>
> #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5
> msgid "Scan F_older..."
> msgstr "Scansi_one cartella..."
>
> #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h: