confusion - if there is anything I can do to help, please let
me know.
Regards
Gabor Kelemen
2018-03-28 22:28 GMT+02:00 Simos Xenitellis <simos.li...@googlemail.com>:
> Hi All,
>
> I am trying to fix a couple of issues in the translation of
> indicator-datetime
> (file: /usr/share/locale-la
Hi guys
Just came into my mind that there is nothing officially scheduled for
tomorrow evening, so maybe we could organize a translators dinner/beer
event?
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo
] https://wiki.ubuntu.com/Translations/
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
/ write a mail.
Thanks for your collaboration
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
.
If the bug is not about wrong translation, or you are in doubt, hit the
Also affects project link, assign it to the ubuntu-translations project,
and we will figure out what to do.
Good hunting!
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com
2011-11-06 10:59 keltezéssel, Valter Mura írta:
Il 02/11/2011 18:08, Gabor Kelemen ha scritto:
Hi translators
At the beginning of the Oneiric cycle, we got a mail[1] from Matthew
East, which says we should no longer translate the Ubuntu docs in the
Ubuntu package, but in the upstream project[2
like to make it clear: translations for the
ubuntu-docs should happen in the upstream project. To avoid
misunderstandings in the future, I'll disable the templates under the
Ubuntu project for Oneiric, Natty, Maverick and Lucid.
Sorry for the mess we made
Gabor Kelemen
[1]:
https
2011-09-21 01:08 keltezéssel, Gabor Kelemen írta:
Hi translators
As a follow up to bug #849847[1], I'd like to ask you to stop
translating the gnome-help[2] template in the gnome-user-docs package.
If you have considerable number of suggestions, then mark them as need
review, export them
://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/gnome-user-docs
[3]: http://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/
[4]: http://people.ubuntu.com/~kelemeng/old-translation/gnome-help/
[5]: https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/ubuntu-docs
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
afraid this is not possible. What the update will contain is what
you already see in the -proposed repository. I agree that it took a long
time to get it out, and much progress could be made in the meantime, but
for now, this is all we have.
Regards
Gabor Kelemen
Op zaterdag 13-08-2011 om 16:09
!
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
happened.
I'm away next week, but Martin will be back, so if someone could help by
just pinging him on IRC, we could then unblock the language packs.
I'll do that.
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman
Hi
Ping. Any hope for this to happen? :)
Regards
Gabor Kelemen
2011-07-15 18:12 keltezéssel, Gabor Kelemen írta:
Hi
I'd like to ask for some help in order to resolve bug 690248[1].
Current situation is that the original strings in the latest
ubuntu-docs maverick package are fixed
with this? A new translation export is not necessary,
only a no change rebuild.
Regards
Gabor Kelemen
[1]: https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/690248
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu
project as Fix Released, unless it affects very
badly an older release, like bug #577176.
You can find the bugs affecting your team on URLs like
https://bugs.launchpad.net/~ubuntu-l10n-LL
where LL is your language code.
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators
to the upstream repository? Translation
sharing works, but I'm sure that this way we could save a few hundred
clicks for those teams who made some progress recently, which they would
appreciate :).
Regards
Gabor Kelemen
[1]: https://launchpad.net/serverguide
[2]: http://people.ubuntu.com/~kelemeng
://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/512395
696549 was on the other hand a little bit misunderstood, I think it was about
that the desktop files use the names LO Writer, LO Calc etc. and not LO Text
Editor, LO Spreadsheet, like OO.o did.
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing
-
Remember that now you can subscribe to the iCal feed to stay up to date
with language pack updates and better coordinate your work:
https://wiki.ubuntu.com/MaverickReleaseSchedule
Thank you for your help in testing translations for all users in your
language!
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu
2011-05-12 15:03 keltezéssel, Gabor Kelemen írta:
Hi translators,
As you might have noticed, we are a bit off the schedule for langpack
updates of Natty.
Apologies for that, the deadline was pushed out a week, and from now on,
we will try to stick to the dates set out earlier.
We've uploaded
not? :)
If interested, meet me at 7 PM in front of the hotel, after dinner.
Map, for any case:
http://href.hu/x/f893
What to expect (their web page does not speak English :():
http://www.bobek.hu/hu+en-vegleges.pdf
This pub was tested by our LoCo yesterday :).
Who's gonna come?
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu
/domain/gutenprint.html
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
… where should I look for that string? Is
this really a »new« string or just another bug that does only affect the
German translation?
I have just reported this:
https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/757468
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators
/extensions/langpack...@firefox-4.0.ubuntu.com
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Having the langpack PPA enabled and no other repos, I can confirm that
firefox is in now
translation updates for language Hungarian
eduard@eduard-laptop:~$ dpkg -L language-pack-hu | grep firefox
/usr/lib/firefox-addons
/usr/lib/firefox-addons/extensions
/usr/lib/firefox-addons/extensions/langpack...@firefox-4.0.ubuntu.com
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators
2010-09-12 10:46 keltezéssel, Matthew East írta:
Actually you can also remove advanced-topics and basic-commands.
They were also removed from the package a little while ago.
Done, and thanks for the heads up.
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators
for firefox?
This is a feature according to: https://bugs.launchpad.net/bugs/512380
You need to create a patch against the desktop file, see the procedure
in this bug: https://bugs.launchpad.net/bugs/569762
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators
already have this bug about it:
https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/app-install-data-ubuntu/+bug/305433
If someone could help review it / bribe mvo to integrate it, that would
be greatly appreciated :).
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators
Iñigo Varela írta:
El llunes, 19-abril-2010 a les 21:44 +0200, Gabor Kelemen escribió:
Iñigo Varela írta:
Hi translators,
Since grub has now become translatable, it seems that the only strings
untranslatable are:
Filesystem checks are in progress (xx)% and Press ESC to skip
/installation-guide/lucid
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
with this:
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
- Build only English (for now, until we figure out how to avoid trashing
translations quite so badly with Ubuntu branding etc.).
It seems that there is no point in translating it.
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu
, then
translations can not be good enough eiteher. Somewhere someone of the
Gnome fame summarized this like: Crap in - crap out. I don't want that :).
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
- I do this whenever they correct
some typos in the ddtp templates :).
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
the firefox-final.desktop and the
abrowser.desktop files here:
http://bazaar.launchpad.net/~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/thunderbird/lucid/files/head%3A/debian/
There is however a bug to change this:
https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/512380
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu
]:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/computer-janitor/+pots/computerjanitor
[3]:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/computer-janitor/+pots/computer-janitor
[4]: http://people.ubuntu.com/~kelemeng/old-translation/computer-janitor/
Regards
Gabor Kelemen
options
(Compose New Message and Contacts) under Mail are here:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/evolution-indicator/+pots/evolution-indicator
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman
-messages/+imports
They are from this template, once imported, you will be able to
translate these too.
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
package descriptions. How can it happen that some users have
translated package descriptions and others not?
Sometimes I see this too, but an apt-get update command usually helps. I
have no idea why is this happening...
Regards
Gabor Kelemen
Maybe somebody of you can help us understanding
-install-data
If you are looking for the package descriptions too, you could use
Nightmonkey:
http://potter.iit.uni-miskolc.hu/~sianis/nightmonkey/
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu
recently: http://translationproject.org/domain/grub.html
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
=allsearch=unexpected
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Adi Roiban írta:
Hi,
I have generated the translated XML and HTML files for Kubuntu Docs
Thanks, hu fixed :)
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
/+source/ibus/+bug/457632
leela.~ msgunfmt
/usr/share/locale-langpack/gl/LC_MESSAGES/software-center.mo|grep -i
Software de
msgstr Centro de Software de Ubuntu
I see this on the UI... so, don't worry, it's just you :)
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu
worry about the livecd
translations freeze.
So, what's the new deadline then?
And please, if some languages can't update the translations, do them a
favor and don't try to merge the translations of 'similar' strings. Thanks.
Regards
Gabor Kelemen
[1]:
https://translations.launchpad.net
-installer/+pots/debian-installer-help
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
template:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/debian-installer
However, this is not yet updated for Karmic. I hope it will be soon.
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu
/index.php/Ford%C3%ADt%C3%A1s_HOGYAN
[4]: http://code.google.com/p/openscope/issues/
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
are ready to have these
translations linked from the Ubuntu website.
Thanks,
Hi
Hungarian is done here:
https://wiki.ubuntu.com/JauntyJackalope/ReleaseNotes/hu
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman
:
https://wiki.ubuntu.com/JauntyJackalope/ReleaseNotes/hu
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
send an email to the maintainer, and kindly explain the situation
so that he can remedy it.
No, this is another Jockey :).
This one in Ubuntu is the Device driver installer, and one of the few
packages where Ubuntu is the upstream:
https://launchpad.net/jockey
Regards
Gabor Kelemen
to universe in Hardy,
but the templates remained there, as nobody took the effort to hide
them. See also:
https://blueprints.edge.launchpad.net/rosetta/+spec/disable-obsolete-ubuntu-templates
Regards
Gabor Kelemen
Anyway, there still is xfce4-cpugraph-plugin in Intrepid and Hardy as
translatable
Adi Roiban írta:
În data de Lu, 30-03-2009 la 00:34 +0200, Gabor Kelemen a scris:
Adi Roiban írta:
I want to ask you if you think that having Ubuntu specific translations
as top priority is a bad or a good idea.
This should have been done since ages.
First we
something similar here:
https://wiki.ubuntu.com/HungarianTeam/TranslationCoordination#Ubuntu
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/kubuntu-docs/+pots/printing/hu/+translate?show=untranslated
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
:).
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Hi
(Sorry for the late reply)
Jeroen Vermeulen írta:
Gabor Kelemen wrote:
I understand that, but
-the problem still exists
-then it should be solved some other way: how about grabbing the
translations exported for language packs, putting them back into the
last sources and recompiling
Jeroen Vermeulen írta:
Gabor Kelemen wrote:
David Planella írta:
Hi,
I am trying to upload a couple of PO files without success. It seems
that the problem with the timeouts has come back.
I can see it too:
(Error ID: OOPS-1026D4336) - published upload to app-install-data
We're
Hi
Hungarian translation is here.
Regards
Gabor Kelemen
Matthew Nuzum írta:
Hello friends,
At the request of Google and a few other forces I've made changes to
the Firefox online start-page for 8.10, the most notable change being
a drastically simplified experience. The text has been
remember that some time ago, it was 100% for Hungarian. The
import queue shows some failed po files, but how can the already
imported messages disappear?
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu
to take care of coordinating the
translation with Debian, or is this simply a package where Ubuntu is
upstream?
Regards,
David.
The upstream is in Ubuntu, as far as gnome-app-install is upstream in
Ubuntu.
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators
information about download, usage, etc. see the project page
at: https://wiki.ubuntu.com/DdtpLpHtml
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
), who can assist with including these
translations on the website.
Hungarian started here:
https://wiki.ubuntu.com/HardyReleaseNotes/hu
Thanks for the notice
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo
, certainly. Is it happening with all
languages?
Same situation for Hungarian too.
Regards
Gabor Kelemen
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
64 matches
Mail list logo