Martin J. Dürst wrote:
> Also, if you had your set of sentences and their translations, it wouldn't be
> difficult to create e.g. a smart phone application for it.
Thank you.
Unfortunately I do not have the facilities and knowledge and skills to produce
a smart phone application myself.
>
Rick McGowan referred to Google Translate.
I have been referred to Google Translate previously and I replied.
http://www.unicode.org/mail-arch/unicode-ml/y2011-m01/0112.html
I thought about what Rick wrote yet the problem is the matter of provenance of
the translation.
The clinician could not be
>> If this invention had been made in the research laboratory of a large
>> information technology company maybe things would be very different.
Steven R. Loomis wrote:
> I would not (and have not) leapt from an idea to a document to a standard. I
> won't repeat the good and helpful advice you
William,
All right... This is likely to be my last posting on the subject...
... there has been much objection to my invention in this mailing list
over the years, with no good reason ever stated, ...
If this invention had been made in the research laboratory of a large
information
Mark E. Shoulson wrote:
> But if they say "no, you're out of scope" again, it probably means that
> you're out of scope, and submitting another proposal of the same thing will
> not make it any more in-scope.
Well, as at the time of writing this post, 11:06 am on Friday morning here in
Thank you for your comprehensive answer.
Rick McGowan wrote:
> Personally, I think you're getting ahead of yourself. First, you
> shoulddemonstrate that you have done research and produced results
> that at leastsome people find so useful and important that they
>
Peter Constable wrote:
> Hmmm... If I (or anyone else) were to forward to the British Library every
> item I post to this or other public lists or fora, or anything else I'd like
> to have publicly recorded, they'll provide a permanent, public record?
No.
For Legal Deposit, there needs to be
On 2015/10/24 02:11, Rick McGowan wrote:
William,
All right... This is likely to be my last posting on the subject...
... there has been much objection to my invention in this mailing list
over the years, with no good reason ever stated, ...
If this invention had been made in the research
Martin J. Dürst wrote:
> Well, the translation isn't perfect :-(. It translates
> "Have you vomited?" to "あなたは嘔吐していますか?"
> Apart from the unnecessary (in Japanese) subject, and the usually not
> used question mark, it's present tense, corresponding to "Are you
> vomiting?". I'm sure no doctor
William,
I work in the research laboratory (but do not speak for) a large information
technology company. I'm also their primary representative to Unicode and other
standards bodies.
I would not (and have not) leapt from an idea to a document to a standard. I
won't repeat the good and
On 10/22/2015 9:54 AM, Rick McGowan wrote:
Personally, I think you're getting ahead of yourself. First, you
should demonstrate that you have done research and produced results
that at least some people find so useful and important that they are
eager to implement the findings. Then, once you
It's nice that you've written proposals. I suppose the various groups
will pick it up and get back to you as they usually do. But if they say
"no, you're out of scope" again, it probably means that you're out of
scope, and submitting another proposal of the same thing will not make
it any
From: Unicode [mailto:unicode-boun...@unicode.org] On Behalf Of Mark E. Shoulson
Sent: Friday, October 23, 2015 9:48 AM
> I have no idea why deposition with the British Library is in any way
> significant or even relevant. It's nice to mail documents to people who will
> save them, yes.
Hello William,
Answers to most of your questions can be found among the pages of the
Unicode Consortium website. I'll try to answer your questions about
scope which may also be of interest to other subscribers, but please
note that *everything I say in this e-mail is solely my own opinion and
On 10/16/2015 01:10 PM, William_J_G Overington wrote:
I have been considering how to make progress with trying for my
research to become implemented in a standardized manner.
I have been informed that a group of people have examined the document
that I submitted and determined that it is
On Fri, 16 Oct 2015 18:10:17 +0100 (BST), William_J_G Overington wrote:
> What is the scope of Unicode please?
An accurate idea of the scope of Unicode is best found on this page:
http://www.unicode.org/consortium/consort.html
> Can it ever change?
Even though Iʼm not in a position to write
16 matches
Mail list logo