These guidelines are quite old (1999). But even with these, I'm convinced
that the proposed symbol is OK for encoding, and that it should harmonize
with glyphs for letters of the Thai script.
The dictionary example is enough convincing for me, as it is hard to see
that just as an illustration. It
On Wed, Jul 2, 2014 at 2:18 PM, Jukka K. Korpela wrote:
>
> Is there evidence of its use in text? This should be an essential question
> when discussing whether it should be defined as a Unicode character. Use as
> “logo” or, rather, as a standalone graphic symbol does not really mean it
> is use
On 02/07/2014, James Clark wrote:
> The Royal Institute Thai Dictionary (the authoritative dictionary for the
> Thai language) has an entry for unalom showing the symbol:
> https://pbs.twimg.com/media/BrdB2IsCYAAu4gP.jpg:large
Are there other dictionaries and books which use this symbol in te
2014-07-02 6:10, James Clark wrote:
The unalom is widespread in Thailand. For example, the Thai Red Cross
Society was originally founded as the Red Unalom Society, and its logo
was a red Unalom combined with a cross. It forms the main component of
the seal of Rama I (founder of the current Thai
I think this is a very good candidate for encoding. I would recommend
writing a proposal for UTC and including the discussion about potential
location.
On Tue, Jul 1, 2014 at 8:10 PM, James Clark wrote:
> One of the most pervasive religious symbols in traditional Thailand
> culture is the "unal
One of the most pervasive religious symbols in traditional Thailand culture
is the "unalom" (อุณาโลม). I was wondering whether it might be appropriate
to encode this in Unicode.
Visually, it looks like KHOMUT U+0E58, rotated 90 degrees counterclockwise,
and then reflected about its vertical axis
6 matches
Mail list logo