Re: [nl-users] Vertalen van de gebruikersinerface

2020-06-11 Berichten over hetzelfde onderwerp Martin /Nightowl/ Byttebier
Op Wed, 10 Jun 2020 20:02:50 +0200 pieter schreef: > Die tussenstreepjes is geloof ik een "witte boekje"-ding. > Ik geloof dat de spellingscontrole van LO het groene boekje volgt hè? > Ik keek zojuist op de website waar je spellingsmodules kan downloaden > voor LO > https://extensions.libreoffic

Re: [nl-users] Vertalen van de gebruikersinerface

2020-06-10 Berichten over hetzelfde onderwerp Kees Kriek
O ja. Ik heb Pagina achtergrond gewijzigd in Pagina-achtergrond. Met dank aan Alex. Virusvrij. www.avast.com

Re: [nl-users] Vertalen van de gebruikersinerface

2020-06-10 Berichten over hetzelfde onderwerp Kees Kriek
> Een van de activiteiten van het lokalisatieteam is het vertalen van de > gebruikersinterface, vanuit het Engels naar het Nederlands. Dat is geen > eenvoudige taak, omdat de toepassing waarmee vertaald wordt alleen de te > vertalen items laat zien en niet de context waarin ze staan. Zo kan het Kl

Re: [nl-users] Vertalen van de gebruikersinerface

2020-06-10 Berichten over hetzelfde onderwerp pieter
Die tussenstreepjes is geloof ik een "witte boekje"-ding. Ik geloof dat de spellingscontrole van LO het groene boekje volgt hè? Ik keek zojuist op de website waar je spellingsmodules kan downloaden voor LO https://extensions.libreoffice.org/?q=spellcheck&action_doExtensionSearch=Search&start=30

Re: [nl-users] Vertalen van de gebruikersinerface

2020-06-10 Berichten over hetzelfde onderwerp Cor Nouws
Dick Stomp wrote on 10/06/2020 12:10: > Bij het schrijven van lange woorden, die vaak bestaan uit twee of meer > woorden aan elkaar, gebruik ik altijd koppelstreepjes (-), dus > formulegroepen wordt formule-groepen. Zie tevens, dat de spellingcontrole > er mee akkoord gaat. Ook vertaalmachines gebr

Re: [nl-users] Vertalen van de gebruikersinerface

2020-06-10 Berichten over hetzelfde onderwerp Cor Nouws
Dag Kees, (Henk, Leo, Rob, ..) Kees Kriek wrote on 10/06/2020 08:29: > Een van de activiteiten van het lokalisatieteam is het vertalen van de > gebruikersinterface, vanuit het Engels naar het Nederlands. Dat is geen > eenvoudige taak, omdat de toepassing waarmee vertaald wordt alleen de te > ver

Re: [nl-users] Vertalen van de gebruikersinerface

2020-06-10 Berichten over hetzelfde onderwerp Alex Plantema
Op woensdag 10 juni 2020 12:10 schreef Dick Stomp: Bij het schrijven van lange woorden, die vaak bestaan uit twee of meer woorden aan elkaar, gebruik ik altijd koppelstreepjes (-), dus formulegroepen wordt formule-groepen. Zie tevens, dat de spellingcontrole er mee akkoord gaat. Ook vertaalmachi

Re: [nl-users] Vertalen van de gebruikersinerface

2020-06-10 Berichten over hetzelfde onderwerp Dick Stomp
Bij het schrijven van lange woorden, die vaak bestaan uit twee of meer woorden aan elkaar, gebruik ik altijd koppelstreepjes (-), dus formulegroepen wordt formule-groepen. Zie tevens, dat de spellingcontrole er mee akkoord gaat. Ook vertaalmachines gebruiken die truuk. Met groet, Dick Mooi Germaans

[nl-users] Vertalen van de gebruikersinerface

2020-06-09 Berichten over hetzelfde onderwerp Kees Kriek
Allen Een van de activiteiten van het lokalisatieteam is het vertalen van de gebruikersinterface, vanuit het Engels naar het Nederlands. Dat is geen eenvoudige taak, omdat de toepassing waarmee vertaald wordt alleen de te vertalen items laat zien en niet de context waarin ze staan. Zo kan het voo