[ja-users] Re: [ja-users] 「オブジェクトの配置」と「配置」(Draw及びImpress)

2021-06-01 スレッド表示 Jun Nogata
野方です。 usersに投稿されてますが、翻訳の話なのでdiscussにも投稿しています。 2021年6月2日(水) 0:31 Katsuya Umeki : > 英語インターフェイスでは「Align > Object」及び「Arrange」に相当するのですが、日本語訳では > 両方とも「配置」となっています。Alignの訳としては「一列に整列させる」、「一直線にする」とかがあり、 > 「オブジェクトの配置」ではなく「オブジェクトの整列」或いは「整列」が適当と思いますが如何でしょうか。 妥当だと思います。 オブジェクトの整列、配置、分布については揺れがあることは分かっていて

[ja-users] [FYI]8月第1週に質問掲示板Ask LibreOfficeシステム移行のお知らせ

2021-06-01 スレッド表示 Jun Nogata
野方です。 こちらの8月第1週にAsk LibreOfficeシステムを移行するお話です。 https://listarchives.libreoffice.org/global/website/2021/msg00096.html 質問掲示板のAsk LibreOffice( https://ask.libreoffice.org/ )は、 今までStack Overflowに似たAskbotというシステムを利用していましたが いろいろ問題があったので、Discourseという掲示板システムに 移行することになりました。 移行スケジュールとしては、8月第1週にAskbotを止めて

[ja-users] 「オブジェクトの配置」と「配置」(Draw及びImpress)

2021-06-01 スレッド表示 Katsuya Umeki
梅木です。 LibreOffice Draw及びImpressにおいて、複数の図形オブジェクトの配置についての質問です。 Drawでは「シェイプ」、Impressでは「書式」の中に「オブジェクトの配置」と「配置」があります。 英語インターフェイスでは「Align Object」及び「Arrange」に相当するのですが、日本語訳では 両方とも「配置」となっています。Alignの訳としては「一列に整列させる」、「一直線にする」とかがあり、 「オブジェクトの配置」ではなく「オブジェクトの整列」或いは「整列」が適当と思いますが如何でしょうか。