Devi ragionare in inglese.
On 10 Jul 2017 11:08, "Federico Leva (Nemo) via WikiIT-l" <
wikiit-l@lists.wikimedia.org> wrote:
> Jaqen via WikiIT-l, 10/07/2017 10:54:
>
>> - La scoperta e la condivisione di informazioni fidate storicamente ha
>> continuato ad evolvere.
>>
>
> Non comprendo
PS: ho provato a migliorare così:
*Il modo in cui vengono scoperte e condivise le informazioni affidabili ha
continuato ad evolversi nel corso della storia. *
Jaqen
2017-07-10 11:16 GMT+02:00 Jaqen :
> Grazie Nemo,
>
> l'originale inglese è:
>
> *The discovery and
Grazie Nemo,
l'originale inglese è:
*The discovery and sharing of trusted information have historically
continued to evolve.*
Mi rendo conto che la traduzione italiana mi sia uscita un po' male, e sono
naturalmente più che aperto a suggerimenti. Anzi, se vuoi puoi modificare
direttamente in
Jaqen via WikiIT-l, 10/07/2017 10:54:
- La scoperta e la condivisione di informazioni fidate storicamente ha
continuato ad evolvere.
Non comprendo il significato in italiano di questa frase.
Nemo
___
WikiIT-l mailing list
Salve a tutti,
nella pagina su Wikipedia per il ciclo 3 della strategia del movimento di
Wikimedia trovata la seconda domanda:
*Come possiamo raccogliere il patrimonio di tutta la conoscenza umana
quando molta di essa non può essere verificata in modi tradizionali?*
Due spunti:
- Molta