Re: [zathura] Spanish translation
On 2012-10-05 10:36:18, Alvaro Ramiro wrote: > Hi. My name is Alvaro Ramiro. I completeed the translation into Spanish. > The es.po file is attached. Thanks, applied. -- Sebastian Ramacher ___ zathura mailing list zathura@lists.pwmt.org http://lists.pwmt.org/mailman/listinfo/zathura
[zathura] Spanish translation
Hi. My name is Alvaro Ramiro. I completeed the translation into Spanish. The es.po file is attached. Cheers and thanks for the great work you're doing. es.po Description: Binary data ___ zathura mailing list zathura@lists.pwmt.org http://lists.pwmt.org/mailman/listinfo/zathura
Re: [zathura] Spanish translation
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hello, First of all thank you for your translation and for the patch. I felt free to adapt the header and uploaded it to our transifex translation page [1]. If you are interested you can sign up there and coordinate the spanish translation team. The same applies for your girara translation. Thanks again! Best regards, Moritz [1] http://www.transifex.net/projects/p/zathura/ -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v2.0.19 (GNU/Linux) iQIcBAEBAgAGBQJPdYVXAAoJED6BB0BuDEOOpDMP/2k8QXjMDe+p77Lez+XEPUBn FKke5bTOig85JjEv6tuqJ8rbjw1knb3oqJNJPNXKJAMEkUG2eVfGpppJ83A8gUou 2mWt0zNm/XvXC7WBbffonbe0IAq5Tm0E2fs+u2FX4AtsGygQypN/I42Nw32uhD6/ c50x84bDqpOFs7BG1En2eALceZA6bNlKyj3VnDpBh+scllAzdRD3p866rtUSLNhf gPDXLpnXBM6yUzmjTOTri2rrobKK0mJ9OPuVPgoZH+kYz0SDJPBUx4z8cvroAKic xp8TVlB1ssU6MbmQReDwf7cR4d/tZeISxVDAsS9YfAoXBBd7Ce8TGjU6IBsAOr7d W+yP2OGi1aTNq59cv2AxbFIGzHUZ/1KD01o61X4wXE25vrIrwQFzhf/drRe62Eqh iz+8Xf0bDDnyZTrx6bAt9iZSigfUDitvxqID5Ecy6l/g3Z5Gftm9QYFotKdY8gF3 13cxunStkJ/0+kmTT04E6Lc6L3TMv+VqP5puP2jSN+h7sSATHqfgUS5mV7S+vPt9 ZMZAvBGWNokWtjRE3K7f4NDbQ9gpbR7mS8DOdXXDbDXFMIIy8tfcnIs9Ya0PwyPY 8pUTMHPprk4GbTUYxy2V7tIsrBdROHAx6k0v5/qkhDBAAOyzp9bUN9D6BQiPFXgB Sk02xPHucLHXXIvZqz3Y =vEyF -END PGP SIGNATURE- ___ zathura mailing list zathura@lists.pwmt.org http://lists.pwmt.org/mailman/listinfo/zathura
Re: [zathura] Spanish translation
On Thu, Mar 29, 2012 at 3:31 PM, Hector Mercade Ramirez wrote: > Hi, > > I don't have the time to code, but I could provide some quick > translation. It is not perfect however, since I myself use an english > system, and I am not familiar with some terminology. It is however, > perfectly understandeable and usable, you can release it without > worries. It is my mother tongue, by the way, hence my confidence. > > I really hope this project goes far, I have been using it by a year, and > I really like the new features of the new releases (the ones with the > plugin system), despite their slowness and bugs. I hope you can overcome > the difficulties and bring a new robust version with plenty of features. > > Best wishes, > > Héctor. > > ___ > zathura mailing list > zathura@lists.pwmt.org > http://lists.pwmt.org/mailman/listinfo/zathura > --- zathura.es.po.old.utf8 Thu Mar 29 15:48:29 2012 +++ zathura.es.po.utf8 Thu Mar 29 15:48:19 2012 @@ -162,27 +162,27 @@ #: ../callbacks.c:182 #, c-format msgid "Invalid input '%s' given." -msgstr "Entrada inválida: '%s'" +msgstr "Entrada inválida: '%s'." #: ../callbacks.c:220 #, c-format msgid "Invalid index '%s' given." -msgstr "Índice invalido: '%s'" +msgstr "Índice invalido: '%s'." #: ../commands.c:30 ../commands.c:65 ../commands.c:92 ../commands.c:134 #: ../commands.c:230 ../commands.c:247 ../commands.c:273 ../commands.c:353 #: ../commands.c:388 ../shortcuts.c:863 msgid "No document opened." -msgstr "Ningún documento abierto" +msgstr "Ningún documento abierto." #: ../commands.c:36 ../commands.c:71 ../commands.c:98 ../commands.c:358 msgid "Invalid number of arguments given." -msgstr "Número de argumentos inválido" +msgstr "Número de argumentos inválido." #: ../commands.c:44 #, c-format msgid "Bookmark successfuly updated: %s" -msgstr "Favorito actualizado con éxito: %s" +msgstr "Favorito actualizado exitosamente: %s" #: ../commands.c:50 #, c-format @@ -192,7 +192,7 @@ #: ../commands.c:54 #, c-format msgid "Bookmark successfuly created: %s" -msgstr "Favorito creado con éxito" +msgstr "Favorito creado exitosamente: %s" #: ../commands.c:77 #, c-format @@ -236,12 +236,12 @@ #: ../commands.c:371 #, c-format msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." -msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'" +msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'." #: ../commands.c:373 #, c-format msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." -msgstr "Escrito fichero adjunto '%s' a '%s'" +msgstr "Escrito fichero adjunto '%s' a '%s'." #: ../commands.c:401 msgid "Argument must be a number." @@ -262,27 +262,27 @@ #: ../zathura.c:59 msgid "Reparents to window specified by xid" -msgstr "'Reparentados' de la ventana especificados por xid" +msgstr "Reasignar a la ventana especificada por xid" #: ../zathura.c:60 msgid "Path to the config directory" -msgstr "Ruta para el directorio de configuración" +msgstr "Ruta al directorio de configuración" #: ../zathura.c:61 msgid "Path to the data directory" -msgstr "Ruta para el directorio de datos" +msgstr "Ruta al directorio de datos" #: ../zathura.c:62 msgid "Path to the directories containing plugins" -msgstr "Ruta para los directorios que contienen los plugins" +msgstr "Ruta a los directorios que contienen los plugins" #: ../zathura.c:63 msgid "Fork into the background" -msgstr "Fork, ejecutandose en background" +msgstr "Fork, ejecutándose en background" #: ../zathura.c:64 msgid "Log level (debug, info, warning, error)" -msgstr "Nivel de log (debug, info, alerta, error)" +msgstr "Nivel de log (debug, info, warning, error)" #: ../zathura.c:230 ../zathura.c:626 msgid "[No name]" zath.patch Description: Binary data ___ zathura mailing list zathura@lists.pwmt.org http://lists.pwmt.org/mailman/listinfo/zathura
Re: [zathura] Spanish translation
thanks! A perfect translation! On Thu, Mar 29, 2012 at 11:31:51PM +0200, Hector Mercade Ramirez wrote: > Hi, > > I don't have the time to code, but I could provide some quick > translation. It is not perfect however, since I myself use an english > system, and I am not familiar with some terminology. It is however, > perfectly understandeable and usable, you can release it without > worries. It is my mother tongue, by the way, hence my confidence. > > I really hope this project goes far, I have been using it by a year, and > I really like the new features of the new releases (the ones with the > plugin system), despite their slowness and bugs. I hope you can overcome > the difficulties and bring a new robust version with plenty of features. > > Best wishes, > > Héctor. > # SOME DESCRIPTIVE TITLE. > # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER > # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. > # FIRST AUTHOR , YEAR. > # > #, fuzzy > msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" > "POT-Creation-Date: 2012-03-29 23:08+0200\n" > "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" > "Last-Translator: FULL NAME \n" > "Language-Team: LANGUAGE \n" > "Language: es\n" > "MIME-Version: 1.0\n" > "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" > "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > > #. zathura settings > #: ../config.c:83 > msgid "Database backend" > msgstr "Base de datos" > > #: ../config.c:85 > msgid "Zoom step" > msgstr "Unidad de zoom" > > #: ../config.c:87 > msgid "Padding between pages" > msgstr "Separación entre páginas" > > #: ../config.c:89 > msgid "Number of pages per row" > msgstr "Número de páginas por fila" > > #: ../config.c:91 > msgid "Scroll step" > msgstr "Unidad de desplazamiento" > > #: ../config.c:93 > msgid "Zoom minimum" > msgstr "Zoom mínimo" > > #: ../config.c:95 > msgid "Zoom maximum" > msgstr "Zoom máximo" > > #: ../config.c:97 > msgid "Store unvisible pages only for some time (in seconds)" > msgstr "Almacena las páginas no visibles solo durante un tiempo (en segundos)" > > #: ../config.c:98 > msgid "Amount of seconds between the checks for invisible pages" > msgstr "Cantidad de segundos entre las comprobaciones de las páginas > invisibles" > > #: ../config.c:100 > msgid "Recoloring (dark color)" > msgstr "Recoloreado (color oscuro)" > > #: ../config.c:102 > msgid "Recoloring (light color)" > msgstr "Recoloreado (color claro)" > > #: ../config.c:104 > msgid "Color for highlighting" > msgstr "Color para destacar" > > #: ../config.c:106 > msgid "Color for highlighting (active)" > msgstr "Color para destacar (activo)" > > #: ../config.c:110 > msgid "Recolor pages" > msgstr "Recolorear páginas" > > #: ../config.c:112 > msgid "Wrap scrolling" > msgstr "Navegación/Scroll cíclica/o" > > #: ../config.c:114 > msgid "Transparency for highlighting" > msgstr "Transparencia para el destacado" > > #: ../config.c:116 > msgid "Render 'Loading ...'" > msgstr "Renderizado 'Cargando ...'" > > #: ../config.c:117 > msgid "Adjust to when opening file" > msgstr "Ajustarse al abrir un fichero" > > #: ../config.c:119 > msgid "Show hidden files and directories" > msgstr "Mostrar directorios y ficheros ocultos" > > #: ../config.c:121 > msgid "Show directories" > msgstr "Mostrar directorios" > > #: ../config.c:123 > msgid "Always open on first page" > msgstr "Abrir siempre la primera página" > > #. define default inputbar commands > #: ../config.c:243 > msgid "Add a bookmark" > msgstr "Añadir Favorito" > > #: ../config.c:244 > msgid "Delete a bookmark" > msgstr "Eliminar Favorito" > > #: ../config.c:245 > msgid "List all bookmarks" > msgstr "Listar favoritos" > > #: ../config.c:246 > msgid "Close current file" > msgstr "Cerrar fichero actual" > > #: ../config.c:247 > msgid "Show file information" > msgstr "Mostrar información del fichero" > > #: ../config.c:248 > msgid "Show help" > msgstr "Mostrar ayuda" > > #: ../config.c:249 > msgid "Open document" > msgstr "Abrir documento" > > #: ../config.c:250 > msgid "Close zathura" > msgstr "Salir de zathura" > > #: ../config.c:251 > msgid "Print document" > msgstr "Imprimir documento" > > #: ../config.c:252 > msgid "Save document" > msgstr "Guardar documento" > > #: ../config.c:253 > msgid "Save document (and force overwriting)" > msgstr "Guardar documento (y sobreescribir)" > > #: ../config.c:254 > msgid "Save attachments" > msgstr "Guardar ficheros adjuntos" > > #: ../config.c:255 > msgid "Set page offset" > msgstr "Asignar el desplazamiento de página" > > #: ../callbacks.c:156 > msgid "Failed to run xdg-open." > msgstr "Error al tratar de ejecutar xdg-open" > > #: ../callbacks.c:182 > #, c-format > msgid "Invalid input '%s' given." > msgstr "Entrada inválida: '%s'" > > #: ../callbacks.c:220 > #, c-format > msgid "Invalid index '%s' given." > msgstr "Índice invalido: '%s'" > > #: ../commands.c:30 ../commands.c:65 ../commands.c:92 ../commands.c:134 > #: ../com
[zathura] Spanish translation
Hi, I don't have the time to code, but I could provide some quick translation. It is not perfect however, since I myself use an english system, and I am not familiar with some terminology. It is however, perfectly understandeable and usable, you can release it without worries. It is my mother tongue, by the way, hence my confidence. I really hope this project goes far, I have been using it by a year, and I really like the new features of the new releases (the ones with the plugin system), despite their slowness and bugs. I hope you can overcome the difficulties and bring a new robust version with plenty of features. Best wishes, Héctor. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-29 23:08+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. zathura settings #: ../config.c:83 msgid "Database backend" msgstr "Base de datos" #: ../config.c:85 msgid "Zoom step" msgstr "Unidad de zoom" #: ../config.c:87 msgid "Padding between pages" msgstr "Separación entre páginas" #: ../config.c:89 msgid "Number of pages per row" msgstr "Número de páginas por fila" #: ../config.c:91 msgid "Scroll step" msgstr "Unidad de desplazamiento" #: ../config.c:93 msgid "Zoom minimum" msgstr "Zoom mínimo" #: ../config.c:95 msgid "Zoom maximum" msgstr "Zoom máximo" #: ../config.c:97 msgid "Store unvisible pages only for some time (in seconds)" msgstr "Almacena las páginas no visibles solo durante un tiempo (en segundos)" #: ../config.c:98 msgid "Amount of seconds between the checks for invisible pages" msgstr "Cantidad de segundos entre las comprobaciones de las páginas invisibles" #: ../config.c:100 msgid "Recoloring (dark color)" msgstr "Recoloreado (color oscuro)" #: ../config.c:102 msgid "Recoloring (light color)" msgstr "Recoloreado (color claro)" #: ../config.c:104 msgid "Color for highlighting" msgstr "Color para destacar" #: ../config.c:106 msgid "Color for highlighting (active)" msgstr "Color para destacar (activo)" #: ../config.c:110 msgid "Recolor pages" msgstr "Recolorear páginas" #: ../config.c:112 msgid "Wrap scrolling" msgstr "Navegación/Scroll cíclica/o" #: ../config.c:114 msgid "Transparency for highlighting" msgstr "Transparencia para el destacado" #: ../config.c:116 msgid "Render 'Loading ...'" msgstr "Renderizado 'Cargando ...'" #: ../config.c:117 msgid "Adjust to when opening file" msgstr "Ajustarse al abrir un fichero" #: ../config.c:119 msgid "Show hidden files and directories" msgstr "Mostrar directorios y ficheros ocultos" #: ../config.c:121 msgid "Show directories" msgstr "Mostrar directorios" #: ../config.c:123 msgid "Always open on first page" msgstr "Abrir siempre la primera página" #. define default inputbar commands #: ../config.c:243 msgid "Add a bookmark" msgstr "Añadir Favorito" #: ../config.c:244 msgid "Delete a bookmark" msgstr "Eliminar Favorito" #: ../config.c:245 msgid "List all bookmarks" msgstr "Listar favoritos" #: ../config.c:246 msgid "Close current file" msgstr "Cerrar fichero actual" #: ../config.c:247 msgid "Show file information" msgstr "Mostrar información del fichero" #: ../config.c:248 msgid "Show help" msgstr "Mostrar ayuda" #: ../config.c:249 msgid "Open document" msgstr "Abrir documento" #: ../config.c:250 msgid "Close zathura" msgstr "Salir de zathura" #: ../config.c:251 msgid "Print document" msgstr "Imprimir documento" #: ../config.c:252 msgid "Save document" msgstr "Guardar documento" #: ../config.c:253 msgid "Save document (and force overwriting)" msgstr "Guardar documento (y sobreescribir)" #: ../config.c:254 msgid "Save attachments" msgstr "Guardar ficheros adjuntos" #: ../config.c:255 msgid "Set page offset" msgstr "Asignar el desplazamiento de página" #: ../callbacks.c:156 msgid "Failed to run xdg-open." msgstr "Error al tratar de ejecutar xdg-open" #: ../callbacks.c:182 #, c-format msgid "Invalid input '%s' given." msgstr "Entrada inválida: '%s'" #: ../callbacks.c:220 #, c-format msgid "Invalid index '%s' given." msgstr "Índice invalido: '%s'" #: ../commands.c:30 ../commands.c:65 ../commands.c:92 ../commands.c:134 #: ../commands.c:230 ../commands.c:247 ../commands.c:273 ../commands.c:353 #: ../commands.c:388 ../shortcuts.c:863 msgid "No document opened." msgstr "Ningún documento abierto" #: ../commands.c:36 ../commands.c:71 ../commands.c:98 ../commands.c:358 msgid "Invalid number of arguments given." msgstr "Número de argumentos inválido" #: ../commands.c:44 #, c-format msgid "Bookmark successfuly updated: %s" msgstr "Favorito actualizado con éxito: %s" #: ../commands.c:50 #, c-format msgid "Could n