Re: [Zope-dev] Translations for zope packages.

2009-02-13 Thread Chris Withers
Adam GROSZER wrote: Though no idea how the above could be solved with FOSS tools. You know Launchpad is being open sourced, right? Chris -- Simplistix - Content Management, Zope Python Consulting - http://www.simplistix.co.uk ___

Re: [Zope-dev] Translations for zope packages.

2009-02-11 Thread Dan Korostelev
2009/2/10 Paul Winkler sli...@gmail.com: On Tue, Feb 10, 2009 at 01:54:54PM +0100, Martijn Faassen wrote: In my mind, the Zope framework should offer facilities to support translating applications. These applications can be composed out of more than a single package, and we want to support the

Re: [Zope-dev] Translations for zope packages.

2009-02-11 Thread Dan Korostelev
2009/2/10 Martijn Faassen faas...@startifact.com: +1 also to have a way to *see* the translations as a single whole, with the possibility to define a message id that is used by many packages. I'm not sure about the last thing. Message objects are bound to one translation domain, so the

Re: [Zope-dev] Translations for zope packages.

2009-02-10 Thread Stephan Richter
On Monday 09 February 2009, Adam GROSZER wrote: There are proprietary tools to enforce this. I think launchpad translation is somehow also a translation memory as it pulls in previous translations. Though no idea how the above could be solved with FOSS tools. KDE's KBabel has support for

Re: [Zope-dev] Translations for zope packages.

2009-02-10 Thread Adam GROSZER
Hello, Yeah, after a quick check it's superseeded by Lokalize which in turn seems to have also Translation memory and Glossary, where glossary looks like the termbase support. http://docs.kde.org/development/en/kdesdk/lokalize/glossary.html Tuesday, February 10, 2009, 9:01:49 AM, you wrote: SR

Re: [Zope-dev] Translations for zope packages.

2009-02-10 Thread Dan Korostelev
2009/2/10 Adam GROSZER agros...@gmail.com: In short, a good translation is consistent. That means the same sentences are translated to the same foreign sentence. A so-called translation memory is used for that. Also terms (specific words or expressions of the domain) are translated to the

Re: [Zope-dev] Translations for zope packages.

2009-02-10 Thread Martijn Faassen
Hey, +1 for getting rid of zope.app.locales as a centralized point for translations. +1 also to have a way to *see* the translations as a single whole, with the possibility to define a message id that is used by many packages. I'm not sure I get all the details. One question is whether

Re: [Zope-dev] Translations for zope packages.

2009-02-10 Thread Paul Winkler
On Tue, Feb 10, 2009 at 01:54:54PM +0100, Martijn Faassen wrote: In my mind, the Zope framework should offer facilities to support translating applications. These applications can be composed out of more than a single package, and we want to support the translation memory usecase for that.

Re: [Zope-dev] Translations for zope packages.

2009-02-09 Thread Stephan Richter
On Monday 09 February 2009, Dan Korostelev wrote: Nowadays, when we have a fully egg-based setup, the translations in the zope.app.locales package make no sense anymore as it's very hard to maintain them and it just wrong (to me at least) to have a separate centralized translations package for

Re: [Zope-dev] Translations for zope packages.

2009-02-09 Thread Dan Korostelev
2009/2/10 Stephan Richter srich...@cosmos.phy.tufts.edu: On Monday 09 February 2009, Dan Korostelev wrote: Nowadays, when we have a fully egg-based setup, the translations in the zope.app.locales package make no sense anymore as it's very hard to maintain them and it just wrong (to me at

Re: [Zope-dev] Translations for zope packages.

2009-02-09 Thread Adam GROSZER
Hello Dan, In short, a good translation is consistent. That means the same sentences are translated to the same foreign sentence. A so-called translation memory is used for that. Also terms (specific words or expressions of the domain) are translated to the same foreign term. I think that's the