Module Name: src
Committed By: tsutsui
Date: Sat Mar 3 02:34:13 UTC 2012
Modified Files:
src/distrib/utils/sysinst: msg.mi.de msg.mi.es msg.mi.fr msg.mi.pl
Log Message:
Remove trailing whitespaces in messages where line break is not expected.
To generate a diff of this commit:
cvs rdiff -u -r1.63 -r1.64 src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.de
cvs rdiff -u -r1.40 -r1.41 src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.es
cvs rdiff -u -r1.122 -r1.123 src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.fr
cvs rdiff -u -r1.80 -r1.81 src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.pl
Please note that diffs are not public domain; they are subject to the
copyright notices on the relevant files.
Modified files:
Index: src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.de
diff -u src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.de:1.63 src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.de:1.64
--- src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.de:1.63 Thu Mar 1 17:27:29 2012
+++ src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.de Sat Mar 3 02:34:13 2012
@@ -1,4 +1,4 @@
-/* $NetBSD: msg.mi.de,v 1.63 2012/03/01 17:27:29 tsutsui Exp $ */
+/* $NetBSD: msg.mi.de,v 1.64 2012/03/03 02:34:13 tsutsui Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@@ -683,7 +683,7 @@ Bitte korrigieren Sie dies, bevor Sie fo
Eine M�glichkeit ist es, im Extras-Men� eine Shell zu starten,
wodurch Sie %s/bin/X.old �berpr�fen k�nnen. Geh�rt diese Datei zu
-einer fr�heren Aktualisierung, so k�nnen Sie diese mit rm -f
+einer fr�heren Aktualisierung, so k�nnen Sie diese mit rm -f
%s/bin/x.old l�schen und danach die Aktualisierung neu starten.
Geh�rt die Datei %s/bin/X.old aber zu einer aktuellen,
abgebrochenen Aktualisierung, so k�nnen Sie die Datei %s/bin/X mit
Index: src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.es
diff -u src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.es:1.40 src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.es:1.41
--- src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.es:1.40 Thu Mar 1 16:22:13 2012
+++ src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.es Sat Mar 3 02:34:13 2012
@@ -1,4 +1,4 @@
-/* $NetBSD: msg.mi.es,v 1.40 2012/03/01 16:22:13 mbalmer Exp $ */
+/* $NetBSD: msg.mi.es,v 1.41 2012/03/03 02:34:13 tsutsui Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@@ -869,7 +869,7 @@ message tz_back
message swapactive
{El disco que ha seleccionado tiene una partici�n de intercambio (swap) que
-puede que est� en uso actualmente si su sistema tiene poca memoria. Como
+puede que est� en uso actualmente si su sistema tiene poca memoria. Como
se dispone a reparticionar este disco, esta partici�n swap ser� desactivada
ahora. Se advierte de que esto puede conducir a problemas de swap.
Si obtuviera algun error, reinicie el sistema e int�ntelo de nuevo.}
Index: src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.fr
diff -u src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.fr:1.122 src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.fr:1.123
--- src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.fr:1.122 Sat Mar 3 02:26:45 2012
+++ src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.fr Sat Mar 3 02:34:13 2012
@@ -1,4 +1,4 @@
-/* $NetBSD: msg.mi.fr,v 1.122 2012/03/03 02:26:45 tsutsui Exp $ */
+/* $NetBSD: msg.mi.fr,v 1.123 2012/03/03 02:34:13 tsutsui Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@@ -1068,6 +1068,6 @@ choisissez "Non", vous devez mettre � jo
}
message license
-{Afin d'utiliser l'interface r�seau : %s, vous devez accepter la licence
+{Afin d'utiliser l'interface r�seau : %s, vous devez accepter la licence
contenue dans le fichier %s.
Pour afficher ce fichier, tapez ^Z, lisez le puis tapez "fg" pour reprendre.}
Index: src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.pl
diff -u src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.pl:1.80 src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.pl:1.81
--- src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.pl:1.80 Thu Mar 1 17:40:31 2012
+++ src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.pl Sat Mar 3 02:34:13 2012
@@ -1,4 +1,4 @@
-/* $NetBSD: msg.mi.pl,v 1.80 2012/03/01 17:40:31 tsutsui Exp $ */
+/* $NetBSD: msg.mi.pl,v 1.81 2012/03/03 02:34:13 tsutsui Exp $ */
/* Based on english version: */
/* NetBSD: msg.mi.pl,v 1.36 2004/04/17 18:55:35 atatat Exp */
@@ -113,7 +113,7 @@ message reinstallusure
Ta procedura tylko sciaga i rozpakowuje pakiety na pre-partycjonowany
bootowalny dysk. Nie nazywa dyskow, aktualizuje bootblokow, lub zapisuje
istniejacej konfiguracji. (Wyjdz i wybierz `instaluj' lub
-`aktualizuj' jesli chcesz to zrobic.) Powinienes wykonac `instaluj' lub
+`aktualizuj' jesli chcesz to zrobic.) Powinienes wykonac `instaluj' lub
`aktualizuj' przed rozpoczeciem tej procedury!
Czy napewno chcesz przeinstalowac pakiety dystrybucjne NetBSD?
@@ -160,7 +160,7 @@ message megname
{MB}
message layout
-{NetBSD uzywa BSD disklabel aby pociac czesc dysku NetBSD na kilka
+{NetBSD uzywa BSD disklabel aby pociac czesc dysku NetBSD na kilka
partycji BSD. Musisz teraz skonfigurowac BSD disklabel.
Masz kilka mozliwosci. Sa one opisane ponizej.
-- Standard: partycje BSD disklabel sa ustawiane przez ten program.
@@ -185,7 +185,7 @@ Wybierz specyfikator rozmiaru}
message ptnsizes
{Mozesz teraz zmienic rozmiary partycji systemowych. Domyslne ustawienia
alokuja cala przestrzen na glowny system plikow, aczkolwiek mozesz zdefiniowac
-osobne partycje /usr (dodatkowe pliki systemowe), /var (dane systemowe i logi)
+osobne partycje /usr (dodatkowe pliki systemowe), /var (dane systemowe i logi)
lub /home (katalogi domowe uzytkownikow).
Wolna przestrzen zostanie dodana do partycji oznaczonej '+'.
@@ -345,7 +345,7 @@ message packname
{Podaj nazwe dla swojego dysku NetBSD}
message lastchance
-{Ok, jestesmy teraz gotowi zainstalowac NetBSD na twoim dysku (%s). Nic
+{Ok, jestesmy teraz gotowi zainstalowac NetBSD na twoim dysku (%s). Nic
nie zostalo jeszcze zapisane. Masz teraz ostatnia szanse na przerwanie tego
procesu poki nic nie zostalo jeszcze zmienione.
@@ -389,7 +389,7 @@ potrzebom. Przegladnij /etc/defaults/rc.
message upgrcomplete
{Aktualizacja NetBSD-@@VERSION@@ zostala zakonczona. Bedziesz teraz
-musial wykonac polecenia zawarte w pliku INSTALL, aby uzyskac system
+musial wykonac polecenia zawarte w pliku INSTALL, aby uzyskac system
odpowiadajacy twoim potrzebom.
Musisz przynajmniej dostosowac rc.conf do swojego lokalnego srodowiska
@@ -845,7 +845,7 @@ message swapactive
{Dysk, ktory wybrales posiada partycje wymiany, ktora moze byc aktualnie
w uzyciu jesli twoj system ma malo pamieci. Poniewaz chcesz zmienic uklad
partycji, partycja wymiany zostanie teraz wylaczona. Moze to spowodowac
-pojawienie sie bledow. Jesli zuwazysz takie bledy zrestartuj komputer,
+pojawienie sie bledow. Jesli zuwazysz takie bledy zrestartuj komputer,
a nastepnie sprobuj jeszcze raz.}
message swapdelfailed