Module Name:    src
Committed By:   tsutsui
Date:           Sat Mar  3 02:34:13 UTC 2012

Modified Files:
        src/distrib/utils/sysinst: msg.mi.de msg.mi.es msg.mi.fr msg.mi.pl

Log Message:
Remove trailing whitespaces in messages where line break is not expected.


To generate a diff of this commit:
cvs rdiff -u -r1.63 -r1.64 src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.de
cvs rdiff -u -r1.40 -r1.41 src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.es
cvs rdiff -u -r1.122 -r1.123 src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.fr
cvs rdiff -u -r1.80 -r1.81 src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.pl

Please note that diffs are not public domain; they are subject to the
copyright notices on the relevant files.

Modified files:

Index: src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.de
diff -u src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.de:1.63 src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.de:1.64
--- src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.de:1.63	Thu Mar  1 17:27:29 2012
+++ src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.de	Sat Mar  3 02:34:13 2012
@@ -1,4 +1,4 @@
-/*	$NetBSD: msg.mi.de,v 1.63 2012/03/01 17:27:29 tsutsui Exp $	*/
+/*	$NetBSD: msg.mi.de,v 1.64 2012/03/03 02:34:13 tsutsui Exp $	*/
 
 /*
  * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@@ -683,7 +683,7 @@ Bitte korrigieren Sie dies, bevor Sie fo
 
 Eine M�glichkeit ist es, im Extras-Men� eine Shell zu starten,
 wodurch Sie %s/bin/X.old �berpr�fen k�nnen. Geh�rt diese Datei zu
-einer fr�heren Aktualisierung, so k�nnen Sie diese mit rm -f 
+einer fr�heren Aktualisierung, so k�nnen Sie diese mit rm -f
 %s/bin/x.old l�schen und danach die Aktualisierung neu starten.
 Geh�rt die Datei %s/bin/X.old aber zu einer aktuellen,
 abgebrochenen Aktualisierung, so k�nnen Sie die Datei %s/bin/X mit

Index: src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.es
diff -u src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.es:1.40 src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.es:1.41
--- src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.es:1.40	Thu Mar  1 16:22:13 2012
+++ src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.es	Sat Mar  3 02:34:13 2012
@@ -1,4 +1,4 @@
-/*	$NetBSD: msg.mi.es,v 1.40 2012/03/01 16:22:13 mbalmer Exp $	*/
+/*	$NetBSD: msg.mi.es,v 1.41 2012/03/03 02:34:13 tsutsui Exp $	*/
 
 /*
  * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@@ -869,7 +869,7 @@ message tz_back
 
 message swapactive
 {El disco que ha seleccionado tiene una partici�n de intercambio (swap) que
-puede que est� en uso actualmente si su sistema tiene poca memoria.  Como 
+puede que est� en uso actualmente si su sistema tiene poca memoria.  Como
 se dispone a reparticionar este disco, esta partici�n swap ser� desactivada
 ahora.  Se advierte de que esto puede conducir a problemas de swap.
 Si obtuviera algun error, reinicie el sistema e int�ntelo de nuevo.}

Index: src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.fr
diff -u src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.fr:1.122 src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.fr:1.123
--- src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.fr:1.122	Sat Mar  3 02:26:45 2012
+++ src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.fr	Sat Mar  3 02:34:13 2012
@@ -1,4 +1,4 @@
-/*	$NetBSD: msg.mi.fr,v 1.122 2012/03/03 02:26:45 tsutsui Exp $	*/
+/*	$NetBSD: msg.mi.fr,v 1.123 2012/03/03 02:34:13 tsutsui Exp $	*/
 
 /*
  * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@@ -1068,6 +1068,6 @@ choisissez "Non", vous devez mettre � jo
 }
 
 message license
-{Afin d'utiliser l'interface r�seau : %s, vous devez accepter la licence 
+{Afin d'utiliser l'interface r�seau : %s, vous devez accepter la licence
 contenue dans le fichier %s.
 Pour afficher ce fichier, tapez ^Z, lisez le puis tapez "fg" pour reprendre.}

Index: src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.pl
diff -u src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.pl:1.80 src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.pl:1.81
--- src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.pl:1.80	Thu Mar  1 17:40:31 2012
+++ src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.pl	Sat Mar  3 02:34:13 2012
@@ -1,4 +1,4 @@
-/*	$NetBSD: msg.mi.pl,v 1.80 2012/03/01 17:40:31 tsutsui Exp $	*/
+/*	$NetBSD: msg.mi.pl,v 1.81 2012/03/03 02:34:13 tsutsui Exp $	*/
 /*	Based on english version: */
 /*	NetBSD: msg.mi.pl,v 1.36 2004/04/17 18:55:35 atatat Exp       */
 
@@ -113,7 +113,7 @@ message reinstallusure
 Ta procedura tylko sciaga i rozpakowuje pakiety na pre-partycjonowany
 bootowalny dysk. Nie nazywa dyskow, aktualizuje bootblokow, lub zapisuje
 istniejacej konfiguracji.   (Wyjdz i wybierz `instaluj' lub
-`aktualizuj' jesli chcesz to zrobic.) Powinienes wykonac `instaluj' lub 
+`aktualizuj' jesli chcesz to zrobic.) Powinienes wykonac `instaluj' lub
 `aktualizuj' przed rozpoczeciem tej procedury!
 
 Czy napewno chcesz przeinstalowac pakiety dystrybucjne NetBSD?
@@ -160,7 +160,7 @@ message megname
 {MB}
 
 message layout
-{NetBSD uzywa BSD disklabel aby pociac czesc dysku NetBSD na kilka  
+{NetBSD uzywa BSD disklabel aby pociac czesc dysku NetBSD na kilka
 partycji BSD.  Musisz teraz skonfigurowac BSD disklabel.
 Masz kilka mozliwosci. Sa one opisane ponizej. 
 -- Standard: partycje BSD disklabel sa ustawiane przez ten program. 
@@ -185,7 +185,7 @@ Wybierz specyfikator rozmiaru}
 message ptnsizes
 {Mozesz teraz zmienic rozmiary partycji systemowych. Domyslne ustawienia
 alokuja cala przestrzen na glowny system plikow, aczkolwiek mozesz zdefiniowac
-osobne partycje /usr (dodatkowe pliki systemowe), /var (dane systemowe i logi) 
+osobne partycje /usr (dodatkowe pliki systemowe), /var (dane systemowe i logi)
 lub /home (katalogi domowe uzytkownikow).
 
 Wolna przestrzen zostanie dodana do partycji oznaczonej '+'.
@@ -345,7 +345,7 @@ message packname
 {Podaj nazwe dla swojego dysku NetBSD}
 
 message lastchance
-{Ok, jestesmy teraz gotowi zainstalowac NetBSD na twoim dysku (%s). Nic 
+{Ok, jestesmy teraz gotowi zainstalowac NetBSD na twoim dysku (%s). Nic
 nie zostalo jeszcze zapisane. Masz teraz ostatnia szanse na przerwanie tego
 procesu poki nic nie zostalo jeszcze zmienione.
 
@@ -389,7 +389,7 @@ potrzebom. Przegladnij /etc/defaults/rc.
 
 message upgrcomplete
 {Aktualizacja NetBSD-@@VERSION@@ zostala zakonczona. Bedziesz teraz
-musial wykonac polecenia zawarte w pliku INSTALL, aby uzyskac system 
+musial wykonac polecenia zawarte w pliku INSTALL, aby uzyskac system
 odpowiadajacy twoim potrzebom.
 
 Musisz przynajmniej dostosowac rc.conf do swojego lokalnego srodowiska
@@ -845,7 +845,7 @@ message swapactive
 {Dysk, ktory wybrales posiada partycje wymiany, ktora moze byc aktualnie
 w uzyciu jesli twoj system ma malo pamieci. Poniewaz chcesz zmienic uklad
 partycji, partycja wymiany zostanie teraz wylaczona. Moze to spowodowac
-pojawienie sie bledow. Jesli zuwazysz takie bledy zrestartuj komputer, 
+pojawienie sie bledow. Jesli zuwazysz takie bledy zrestartuj komputer,
 a nastepnie sprobuj jeszcze raz.}
 
 message swapdelfailed

Reply via email to