Creo que Norte[1] es más fiel a compass y a la brújula que está en el logo que rumbo [2]. Y respecto a las objeciones sobre el Norte (con las que estoy de acuerdo a la hora de explicar porque se usa Norte), me encanta la acepción salvadoreña de "dar norte" que significa "Estimular, promover una acción"; así que propongo otra: "Ven al software libre, te damos norte". Prefiero sig que software libre, pero si hay que ser fiel al original habrá que quedarse con software libre y es verdad lo que otros han dicho de que la brújula contiene la geomática. [1] rumbo1. (RAE) (Del lat. rhombus, rombo). 1. m. Dirección considerada o trazada en el plano del horizonte, y principalmente cualquiera de las comprendidas en la rosa náutica. 2. m. Camino y senda que alguien se propone seguir en lo que intenta o procura.
[2] norte. (Del fr. nord, y este del ingl. ant. norþ). 1. m. Punto cardinal del horizonte en dirección opuesta a la situación del Sol a mediodía. (Símb. N). ORTOGR. Escr. con may. inicial. .... 6. (Por alus. a la Estrella Polar, que sirve de guía a los navegantes). m Guía, punto de referencia. 7. m. Meta, objetivo. ~ magnético. 1. m. Dirección que marca el polo magnético terrestre del mismo nombre. dar ~. 1. loc. verb. El Salv. Estimular, promover una acción. > Hola a todos. > > Espero no estar metiendo ruido... > > Jorge Gaspar Sanz Salinas escribió: > > 2008/12/30 Miguel Montesinos <[email protected]>: > >> Hola, > >> > >> Se están lanzando ideas muy buenas, pero me entra una duda de base. > >> > >> ¿Hasta qué punto podemos saltarnos 'a la torera' el lema de OSGeo en > >> inglés? > >> > >> Es decir, una cosa es traducirlo sin hacerlo literalmente, adaptándolo > >> para que suene bien en nuestro idioma. Otra cosa es inventarnos un nuevo lema completamente distinto del original de OSGeo. > >> > >> No es un logo/lema que me guste en exceso, pero si ya se ha debatido > >> ampliamente sobre el logo en OSGeo (internacional), no sé si tiene sentido re-dabatirlo de nuevo aquí. No veo sentido a que cada capítulo local se invente el suyo propio, no se transmite una imagen homogénea. > >> > >> Yo limitaría las opciones a las traducciones directas del logo "your open > >> source compass". > >> > > > > +1 > > > > Si nos desviamos demasiado del lema internacional va a quedar raro y > > puede que la fundación no nos lo acepte. > > > >> Recopilando, por ahora veo (corregidme si me olvido de alguna): > >> > >> - Tu compás al software libre > >> - Tu brújula al Software Libre > >> - Tu brujula en el software libre > >> - Tu brújula en software libre > >> - Tu brújula libre > >> - Tu guía al software libre > >> - Tu orientación al Software Libre > >> - Tu camino al Software Libre > >> - Tu norte al Software Libre > >> - Tu Norte hacia el software libre > >> - tu Norte hacia el SIG libre > >> - tu Norte en software libre > >> - Tu rumbo al SIG libre > >> > >> Y si nos ponemos sacamos varias variantes más :-) > > > > <mi opinión sobre los lemas> > > * Me gusta que se traduzca Open Source por Software Libre, es mucho > > más común (y para mí aceptable) que "Código Abierto" > > * Me gusta más rumbo que brújula > > * Sobre la discusión del hilo sobre SIG/software, le doy más peso a > > que no sólo hablamos de herramientas SIG sino también otras cosas que > > no caen exactamente dentro de los SIG y que se suelen traducir por > > "geomática" > > * NO me gustaría meter "geomática" en el lema :) > > Disculpa mi curiosidad pero ¿por qué no te gustaría meter "geomática"? > ¿Es por no alejarse del original en inglés o por algún otro motivo? > > > * Así que me parece que la que más me gusta es "Tu rumbo al software libre" > > </mi opinión sobre los lemas> > > A mí también me gusta más rumbo que brújula pero entonces le quitaría el > "Tu" de delante. Yo no diría "mi rumbo a Groenlandia" porque mi rumbo > "es" Groenlandia. Diría simplemente "rumbo a Groenlandia" o, en este > caso, "Rumbo al software libre". > > Dependiendo de tu respuesta al punto anterior propondría también "Rumbo > a la geomática libre". > > Y por último, para los que les guste más utilizar "brújula" que "rumbo" > mi propuesta sería "Tu brújula libre", que es al fin y al cabo el > verdadero significado del lema en inglés, aunque la traducción textual > sea "Tu brújula de código abierto". > > Resumiendo, mis propuestas por orden de prioridad: > "Rumbo a la geomática libre" > "Rumbo al software libre" > "Tu brújula libre" > > Mis dos céntimos. > Saludos, > Manuel. > > > > >> Para gustos colores, está claro! > >> > >> Propongo limitarnos a esta lista, votar para dejar 2/3 opciones finalistas > >> y elegir entre ellas. > >> > >> ¿Cuál debería ser el procedimiento para ello? -> Esto le toca dirimirlo al > >> PSC ;-) > > > > Me gustaría que esto se decidiera entre todos, y que el consejo de > > dirección sólo tuviera que ratifcar la decisión. Lo ideal sería que se > > decidiera en el comité de marketing, pero como es un poco pronto, pues > > eso, entre todos. > > > > Yo creo que podemos buscar las 3 o 5 que más nos gusten (tal vez las > > propuestas más diferentes de las comentadas por Miguel) y hacer una > > encuesta en cualquier sitio para que se vote (hay tropocientos sitios > > de encuestas en la web 2.0). En cuanto a la votación, que sea pública > > y validada para que sea lo más transparente posible y sólo por > > miembros[1] del capítulo. > > > > ¿Tiene sentido? > > > > Por supuesto todo esto lo comento a título personal y tal vez merezca > > debatirlo en la próxima reunión del CD. > > > > > >> Saludos y Feliz Año a todos (unos más calentitos q otros). > >> > >> > >> --------------------------------------------- > >> Miguel Montesinos > >> CTO > >> PRODEVELOP, S.L. > >> mmontesinos [at] prodevelop [dot] es > >> www.prodevelop.es > >> > >> > > > > > > Feliz año nuevo > > > > [1] http://wiki.osgeo.org/wiki/Miembros_de_OSGeo_Spanish > > -- > Manuel Madrid. > Proyecto gvSIG (http://www.gvsig.gva.es) > Asistencia Técnica Externa. > Conselleria d'Infraestructures i Transport. > Generalitat Valenciana. > Valencia (Spain). > _______________________________________________ > Spanish mailing list > [email protected] > http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish > > -- ****************************************************** Dr. Agustín Diez Castillo Departament de Prehistòria i Arqueologia Phone: +34 963 86 42 42 Avda. Blasco Ibañez, 28 Fax: +34 963 86 42 34 València 46010 ****************************************************** _______________________________________________ Spanish mailing list [email protected] http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
